en Activities   »   sr Делатности

13 [thirteen]



13 [тринаест]

13 [trinaest]



Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
What does Martha do? Ш-а р--и -арт-? Шта ради Марта? Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
Št--ra-- Ma---? Šta radi Marta? Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
She works at an office. О-а-ра---у б----. Она ради у бироу. О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
On---adi u -iro-. Ona radi u birou. O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
She works on the computer. О-- -ад- -- -----у-е-у. Она ради на компјутеру. О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
O-- r----na -om------u. Ona radi na kompjuteru. O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Where is Martha? Г----- М---а? Где је Марта? Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
Gd- -e --rta? Gde je Marta? G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
At the cinema. У б--ск-п-. У биоскопу. У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
U---osk---. U bioskopu. U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
She is watching a film. О-а г---- фи--. Она гледа филм. О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ona--le-a---l-. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
What does Peter do? Шт--р-ди--етa-? Шта ради Петaр? Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
Št- r--i--e--r? Šta radi Petar? Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar?
He studies at the university. О--студ-р- -- у-и-ерзит--у. Он студира на универзитету. О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O- -tu--ra-n- univ-----e-u. On studira na univerzitetu. O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu.
He studies languages. О- сту--ра-ј---ке. Он студира језике. О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
O- ---d--a --zi-e. On studira jezike. O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike.
Where is Peter? Гд- је--етaр? Где је Петaр? Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
G-e---------? Gde je Petar? G-e j- P-t-r- ------------- Gde je Petar?
At the café. У---ф--у. У кафићу. У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
U-kafi---. U kafic-u. U k-f-c-u- ---------- U kafiću.
He is drinking coffee. Он п-ј-----у. Он пије кафу. О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
On--ije kaf-. On pije kafu. O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu.
Where do they like to go? К-д- ---- и-у? Куда радо иду? К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
Kud---ado----? Kuda rado idu? K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu?
To a concert. Н- конц--т. На концерт. Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-k--cert. Na koncert. N- k-n-e-t- ----------- Na koncert.
They like to listen to music. Он- р-д- с---ај- м--ику. Они радо слушају музику. О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
O-i--a-o--lu-a-u -uzik-. Oni rado slušaju muziku. O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku.
Where do they not like to go? Ку-- -н---е-------до? Куда они не иду радо? К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
K-d- oni ne-i-u---do? Kuda oni ne idu rado? K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado?
To the disco. У-ди--о. У диско. У д-с-о- -------- У диско. 0
U-disko. U disko. U d-s-o- -------- U disko.
They do not like to dance. О-и -е-пл-ш- -а--. Они не плешу радо. О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
O-- -e----šu---d-. Oni ne plešu rado. O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado.

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!