Phrasebook

en Activities   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

[Is-äreket türleri]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
What does Martha do? Марта--е-----йн--ы-а-ы? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
M---a --me----n--ı----? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
She works at an office. О---е-с--е--ұмы--істе---. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol-k---ed- j--ı----t-y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
She works on the computer. О- компь-т--м-н жұ------те-ді. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol kom--u---m-- -u-ı--ist-ydi. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Where is Martha? М-р-а --й--? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rta ---da? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
At the cinema. К--о-а. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kïnoda. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
She is watching a film. Ол-фи-ь---ө--- --ыр. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O--fïl- köri-----r. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
What does Peter do? П-т-р -е--н--йналысады? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P-te- -e----ay-alıs-d-? P____ n____ a__________ P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
He studies at the university. О--уни-е--ит---е о-ид-. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O- wnï---sïtette o-ïdı. O_ w____________ o_____ O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
He studies languages. Ол ті- -й-ене--. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O----l------e--. O_ t__ ü________ O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Where is Peter? П-т-- -ай--? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pe--- q--da? P____ q_____ P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
At the café. Ка-ед-. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K-fe-e. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
He is drinking coffee. Ол кофе -ш------р. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
O- -o-- --ip -t--. O_ k___ i___ o____ O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Where do they like to go? О--р ---д---а----ды ұнат--ы? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
O--r -a-d--b-r-an-----a-a-ı? O___ q____ b_______ u_______ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
To a concert. К-нце--ке. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Ko------e. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
They like to listen to music. О--р-му--к- т-ңда-ан-- -н-т--ы. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Ol-r mwzık--t---a--n-ı una-adı. O___ m_____ t_________ u_______ O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Where do they not like to go? О-ар--айд- -арғанды ұна--айды? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O-ar--a-d--ba-ğ--d---nat-ay--? O___ q____ b_______ u_________ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
To the disco. Ди-к--е-аға. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D--k---ka-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
They do not like to dance. О-ар -и-е-е-д----а-па-д-. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Ol-r---l--en----n-t-ay--. O___ b________ u_________ O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!