Phrasebook

en In the hotel – Complaints   »   mk Во хотел – поплаки

28 [twenty-eight]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [дваесет и осум]

28 [dvayesyet i osoom]

Во хотел – поплаки

[Vo khotyel – poplaki]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Macedonian Play More
The shower isn’t working. aaaaa Ту-от не-р--оти. Т---- н- р------ Т-ш-т н- р-б-т-. ---------------- Тушот не работи. 0
To-s--t-n-- ra-ot-. T------ n-- r------ T-o-h-t n-e r-b-t-. ------------------- Tooshot nye raboti.
There is no warm water. aaaaa Н--а --пла в---. Н--- т---- в---- Н-м- т-п-а в-д-. ---------------- Нема топла вода. 0
N---- ---la-vo-a. N---- t---- v---- N-e-a t-p-a v-d-. ----------------- Nyema topla voda.
Can you get it repaired? aaaaa Мо-ете л- -о-----го----р-в-т-? М----- л- т-- д- г- п--------- М-ж-т- л- т-а д- г- п-п-а-и-е- ------------------------------ Можете ли тоа да го поправите? 0
Mo-y--y- l--toa-da-g-o pop-a-it--? M------- l- t-- d- g-- p---------- M-ʐ-e-y- l- t-a d- g-o p-p-a-i-y-? ---------------------------------- Moʐyetye li toa da guo popravitye?
There is no telephone in the room. aaaaa В---о-а-- нема т--еф-н. В- с----- н--- т------- В- с-б-т- н-м- т-л-ф-н- ----------------------- Во собата нема телефон. 0
Vo--ob--a-n-ema t-e-yefo-. V- s----- n---- t--------- V- s-b-t- n-e-a t-e-y-f-n- -------------------------- Vo sobata nyema tyelyefon.
There is no TV in the room. aaaaa Во со---- --м- т-ле-из-р. В- с----- н--- т--------- В- с-б-т- н-м- т-л-в-з-р- ------------------------- Во собата нема телевизор. 0
V----b--a-n-em---yel--v---r. V- s----- n---- t----------- V- s-b-t- n-e-a t-e-y-v-z-r- ---------------------------- Vo sobata nyema tyelyevizor.
The room has no balcony. aaaaa Со--т--н-ма----ко-. С----- н--- б------ С-б-т- н-м- б-л-о-. ------------------- Собата нема балкон. 0
Sob--a n-e---b--kon. S----- n---- b------ S-b-t- n-e-a b-l-o-. -------------------- Sobata nyema balkon.
The room is too noisy. aaaaa Со--та-е п-е--ог- г--с-а. С----- е п------- г------ С-б-т- е п-е-н-г- г-а-н-. ------------------------- Собата е премногу гласна. 0
Sob-ta------yemno---o g---sn-. S----- y- p---------- g------- S-b-t- y- p-y-m-o-u-o g-l-s-a- ------------------------------ Sobata ye pryemnoguoo gulasna.
The room is too small. aaaaa Соб--а е пр-многу -ал-. С----- е п------- м---- С-б-т- е п-е-н-г- м-л-. ----------------------- Собата е премногу мала. 0
Sobata -e-pr-e--o-u---mal-. S----- y- p---------- m---- S-b-t- y- p-y-m-o-u-o m-l-. --------------------------- Sobata ye pryemnoguoo mala.
The room is too dark. aaaaa С--ат- е --е-ногу темна. С----- е п------- т----- С-б-т- е п-е-н-г- т-м-а- ------------------------ Собата е премногу темна. 0
Soba-a----pr--m-og--o-----na. S----- y- p---------- t------ S-b-t- y- p-y-m-o-u-o t-e-n-. ----------------------------- Sobata ye pryemnoguoo tyemna.
The heater isn’t working. aaaaa Па-н--о-н- --б-ти. П------ н- р------ П-р-о-о н- р-б-т-. ------------------ Парното не работи. 0
Pa------nye rab-ti. P------ n-- r------ P-r-o-o n-e r-b-t-. ------------------- Parnoto nye raboti.
The air-conditioning isn’t working. aaaaa Кл-ма---е-от н- р--от-. К---- у----- н- р------ К-и-а у-е-о- н- р-б-т-. ----------------------- Клима уредот не работи. 0
Kl--- o----d-- -y---ab--i. K---- o------- n-- r------ K-i-a o-r-e-o- n-e r-b-t-. -------------------------- Klima ooryedot nye raboti.
The TV isn’t working. aaaaa Тел--и--ро- --р-с-па-. Т---------- е р------- Т-л-в-з-р-т е р-с-п-н- ---------------------- Телевизорот е расипан. 0
Tye-y----orot-y---a-i-an. T------------ y- r------- T-e-y-v-z-r-t y- r-s-p-n- ------------------------- Tyelyevizorot ye rasipan.
I don’t like that. aaaaa Т-- н- ми се-допа-а. Т-- н- м- с- д------ Т-а н- м- с- д-п-ѓ-. -------------------- Тоа не ми се допаѓа. 0
Toa---e mi-sye---p--a. T-- n-- m- s-- d------ T-a n-e m- s-e d-p-ѓ-. ---------------------- Toa nye mi sye dopaѓa.
That’s too expensive. aaaaa Т-а ми е ----ка-о. Т-- м- е п-------- Т-а м- е п-е-к-п-. ------------------ Тоа ми е прескапо. 0
T-a-m---- pr-e--ap-. T-- m- y- p--------- T-a m- y- p-y-s-a-o- -------------------- Toa mi ye pryeskapo.
Do you have anything cheaper? aaaaa Д-л- имате н-шт--п--ф----? Д--- и---- н---- п-------- Д-л- и-а-е н-ш-о п-е-т-н-? -------------------------- Дали имате нешто поефтино? 0
Da-i i-a-y- --es--o-p-ye-ti-o? D--- i----- n------ p--------- D-l- i-a-y- n-e-h-o p-y-f-i-o- ------------------------------ Dali imatye nyeshto poyeftino?
Is there a youth hostel nearby? aaaaa И---ли-ов-- -о бли-ина-хо----? И-- л- о--- в- б------ х------ И-а л- о-д- в- б-и-и-а х-с-е-? ------------------------------ Има ли овде во близина хостел? 0
I--------d-- vo --i--na -h-st-el? I-- l- o---- v- b------ k-------- I-a l- o-d-e v- b-i-i-a k-o-t-e-? --------------------------------- Ima li ovdye vo blizina khostyel?
Is there a boarding house / a bed and breakfast nearby? aaaaa Има-л---в-е -- б--зин---ан----? И-- л- о--- в- б------ п------- И-а л- о-д- в- б-и-и-а п-н-и-н- ------------------------------- Има ли овде во близина пансион? 0
Ima l- --dye-vo -l-zi-a p-ns---? I-- l- o---- v- b------ p------- I-a l- o-d-e v- b-i-i-a p-n-i-n- -------------------------------- Ima li ovdye vo blizina pansion?
Is there a restaurant nearby? aaaaa Има----о--е -о-бл-зи-а рес---ан? И-- л- о--- в- б------ р-------- И-а л- о-д- в- б-и-и-а р-с-о-а-? -------------------------------- Има ли овде во близина ресторан? 0
Ima-----vd-- v--bl-z--a ---s--r-n? I-- l- o---- v- b------ r--------- I-a l- o-d-e v- b-i-i-a r-e-t-r-n- ---------------------------------- Ima li ovdye vo blizina ryestoran?

Positive languages, negative languages

Most people are either optimists or pessimists. But that can apply to languages too! Scientists repeatedly analyze the vocabulary of languages. In doing so they often come to astounding results. In English, for example, there are more negative than positive words. There are almost double the number of words for negative emotions. In western societies, the vocabulary influences the speakers. The people there complain quite often. They also criticize many things. Therefore, they use language with an altogether more negative tone. But negative words are interesting for another reason too. They contain more information than positive terms. The reason for this could lie in our evolution. It was always important for all living things to recognize dangers. They had to react quickly to risks. Besides that, they wanted to warn others of dangers. Therefore it was essential to be able to pass along information very quickly. As much as possible should be said with as few words as possible. Apart from that, negative language doesn't have any real advantages. That is easy for anyone to imagine. People who only speak negatively are surely not very popular. Furthermore, negative language affects our emotions. Positive language, on the other hand, can have positive effects. People that are always positive have more success in their career. So we should use our language more carefully. Because we choose which vocabulary we use. And through our language we create our reality. So: Speak positively!
Did you know?
Marathi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken in western and central India. Marathi is the native language of more than 70 million people. For this reason it is counted among the 20 most-spoken languages in the world. Marathi is written with the same script that is used for Hindi. In this alphabet, each symbol represents exactly one sound. There are 12 vowels and 36 consonants. The numbers are relatively complex. There is a distinct word for 1 through 100. Each number must therefore be learned individually. Marathi is divided into 42 different dialects. They all say a lot about the development of the language. Another feature of Marathi is its long literary tradition. There are texts that are over 1000 years old. If you are interested in the history of India, you should study Marathi!