Phrasebook
At the doctor » டாக்டர் இடத்தில்
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian
- ka Georgian kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene
- sq Albanian sr Serbian sv Swedish te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
TA
Tamil
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
57 [fifty-seven]
At the doctor

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]
57 [Aimpatti ēḻu]
English (UK) | Tamil | Play More |
I have a doctor’s appointment. |
நா-- இ---- ம----------- ச------- வ-------.
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும்.
0
nā- i--- m------------ c------- v-----. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have a doctor’s appointment.நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும்.nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum. |
I have the appointment at ten o’clock. |
பத--- ம------ எ----- ம-------- இ---------.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது.
0
Pa--- m------ e----- m-------- i---------. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have the appointment at ten o’clock.பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது.Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu. |
What is your name? |
உங---- ப---- எ---?
உங்கள் பெயர் என்ன?
0
Uṅ--- p---- e---? Uṅkaḷ peyar eṉṉa? |
+ |
Please take a seat in the waiting room. |
தய------ க------- அ------ உ---------.
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும்.
0
Ta------- k----- a------ u--------. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum. |
+
More LanguagesClick on a flag!Please take a seat in the waiting room.தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும்.Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum. |
The doctor is on his way. |
டா----- வ---- க---------------.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார்.
0
Ṭā---- v---- k------------. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār. |
+
More LanguagesClick on a flag!The doctor is on his way.டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார்.Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār. |
What insurance company do you belong to? |
உங------- க------- ந------- எ--?
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது?
0
Uṅ--------- k------ n-------- e--? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu? |
+
More LanguagesClick on a flag!What insurance company do you belong to?உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது?Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu? |
What can I do for you? |
நா-- உ--------- எ--- ச------?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது?
0
Nā- u-------- e--- c------? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu? |
+
More LanguagesClick on a flag!What can I do for you?நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது?Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu? |
Do you have any pain? |
உங-------- ஏ---- வ-- இ---------?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா?
0
Uṅ------- ē--- v--- i---------? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā? |
+ |
Where does it hurt? |
உங-------- எ---- வ-- இ---------?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது?
0
Uṅ------- e--- v--- i---------? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu? |
+ |
I always have back pain. |
என---- எ---------- ம-------- இ---------.
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது.
0
Eṉ---- e-------- m--------- i---------. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu. |
+
More LanguagesClick on a flag!I always have back pain.எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது.Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu. |
I often have headaches. |
என---- அ------- த----- இ---------.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது.
0
Eṉ---- a------- t-------- i---------. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu. |
+
More LanguagesClick on a flag!I often have headaches.எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது.Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu. |
I sometimes have stomach aches. |
என---- எ----------- வ--------- இ---------.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது.
0
Eṉ---- e----------- v---------- i---------. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu. |
+
More LanguagesClick on a flag!I sometimes have stomach aches.எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது.Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu. |
Remove your top! |
உங---- ம---------- எ------ வ--------.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள்.
0
Uṅ--- m----------- e----- v-------. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ. |
+
More LanguagesClick on a flag!Remove your top!உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள்.Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ. |
Lie down on the examining table. |
பர----------- ம--- ம--- ப------்
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள்
0
Pa--------- m---- m-- p------ḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ |
+
More LanguagesClick on a flag!Lie down on the examining table.பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள்Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ |
Your blood pressure is okay. |
உங---- இ---- அ------- ச----- இ---------.
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது.
0
uṅ--- i----- a------ c------- i---------. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu. |
+
More LanguagesClick on a flag!Your blood pressure is okay.உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது.uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu. |
I will give you an injection. |
நா-- உ--------- ஊ--------- ப---------.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன்.
0
Nā- u-------- ū--------- p--------. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ. |
+
More LanguagesClick on a flag!I will give you an injection.நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன்.Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ. |
I will give you some pills. |
நா-- உ--------- ச-- ம---------- த--------.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன்.
0
Nā- u-------- c--- m---------- t--------. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ. |
+
More LanguagesClick on a flag!I will give you some pills.நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன்.Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ. |
I am giving you a prescription for the pharmacy. |
நா-- உ-------- ம------ க------ ஒ-- ம------ ச----- த--------.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன்.
0
Nā- u-------- m------ k------- o-- m------ c---- t--------. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am giving you a prescription for the pharmacy.நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன்.Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ. |
Long words, short words
The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones.