Phrasebook

en At the doctor   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

[ṭākṭar iṭattil]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tamil Play More
I have a doctor’s appointment. ந--- இ---ு ம-------ர--்---்த-க்க--ே--டும். ந-ன- இன-ற- மர-த-த-வர-ச- சந-த-க-க வ-ண-ட-ம-. ந-ன- இ-்-ு ம-ு-்-ு-ர-ச- ச-்-ி-்- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 0
nā----ṟ- --ru-tu------ c---i-ka-v--ṭ--. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum. n-ṉ i-ṟ- m-r-t-u-a-a-c c-n-i-k- v-ṇ-u-. --------------------------------------- nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
I have the appointment at ten o’clock. ப-்து--ணி-----எ---கு முன---ி-ு -ருக்க-றத-. பத-த- மண-க-க- எனக-க- ம-ன-பத-வ- இர-க-க-றத-. ப-்-ு ம-ி-்-ு எ-க-க- ம-ன-ப-ி-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 0
Pat-u-ma-i--u---akku m-ṉ--t-v- -r--k-ṟ--u. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu. P-t-u m-ṇ-k-u e-a-k- m-ṉ-a-i-u i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
What is your name? உங--ள---ெய-- என-ன? உங-கள- ப-யர- என-ன? உ-்-ள- ப-ய-் எ-்-? ------------------ உங்கள் பெயர் என்ன? 0
U-----pe-a--e---? Uṅkaḷ peyar eṉṉa? U-k-ḷ p-y-r e-ṉ-? ----------------- Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
Please take a seat in the waiting room. தய-ிட்---காக-க--- --ையி-- உ-்கா-வும். தயவ-ட-ட- க-க-க-ம- அற-ய-ல- உட-க-ரவ-ம-. த-வ-ட-ட- க-க-க-ம- அ-ை-ி-் உ-்-ா-வ-ம-. ------------------------------------- தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 0
T-ya-i-ṭu kā-ku--aṟ-i-i- u----av--. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum. T-y-v-ṭ-u k-k-u- a-a-y-l u-k-r-v-m- ----------------------------------- Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
The doctor is on his way. ட-க--ர் வ-்து க---ட--ு---ிற-ர். ட-க-டர- வந-த- க-ண-ட-ர-க-க-ற-ர-. ட-க-ட-் வ-்-ு க-ண-ட-ர-க-க-ற-ர-. ------------------------------- டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 0
Ṭāk-a--v---u-k-ṇṭ------ṟ--. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār. Ṭ-k-a- v-n-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-r- --------------------------- Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
What insurance company do you belong to? உங----டை---ா--பீ-- நிற----- -த-? உங-கள-ட-ய க-ப-ப-ட- ந-ற-வனம- எத-? உ-்-ள-ட-ய க-ப-ப-ட- ந-ற-வ-ம- எ-ு- -------------------------------- உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 0
Uṅk-ḷ-ṭ--ya k-p-īṭu n-ṟ-----m-e--? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu? U-k-ḷ-ṭ-i-a k-p-ī-u n-ṟ-v-ṉ-m e-u- ---------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
What can I do for you? ந-----ங்க--க்க---ன---செ-்வத-? ந-ன- உங-கள-க-க- என-ன ச-ய-வத-? ந-ன- உ-்-ள-க-க- எ-்- ச-ய-வ-ு- ----------------------------- நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 0
N-- uṅka---k---ṉ-- -eyv--u? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu? N-ṉ u-k-ḷ-k-u e-ṉ- c-y-a-u- --------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
Do you have any pain? உங---ு--க---த-ம- வ-- இ-ு-்கி-த-? உங-கள-க-க- ஏத-ம- வல- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 0
U-kaḷu--u---um-v-li i-u---ṟ--ā? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u ē-u- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
Where does it hurt? உ-்களுக-க- எங்க- வ-ி-இருக-கிற--? உங-கள-க-க- எங-க- வல- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- எ-்-ு வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 0
U-kaḷu----eṅ-u-v--- i-u-----t-? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu? U-k-ḷ-k-u e-k- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
I always have back pain. எ----- ---பொழ---ம- -ு-ுகு-லி -ர----ி-து. எனக-க- எப-ப-ழ-த-ம- ம-த-க-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ு-் ம-த-க-வ-ி இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 0
E--k-- epp-ḻ--u---u-ukuv----ir-k-iṟatu. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu. E-a-k- e-p-ḻ-t-m m-t-k-v-l- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
I often have headaches. எ-க--ு --ி---ட- ----லி-இ---்-ி-த-. எனக-க- அட-க-கட- தல-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- அ-ி-்-ட- த-ை-ல- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------- எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 0
E-ak-- --i-k--- t--ai---i-ir--k-ṟatu. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu. E-a-k- a-i-k-ṭ- t-l-i-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------- Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
I sometimes have stomach aches. எனக--ு எ-்-ொழு-ாவத- வய--்--வ-ி --ுக-க--து. எனக-க- எப-ப-ழ-த-வத- வய-ற-ற-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ா-த- வ-ி-்-ு-ல- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 0
E--k-u-e-poḻu-āv--u--a--ṟ--v-li-i-uk---a-u. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu. E-a-k- e-p-ḻ-t-v-t- v-y-ṟ-u-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------- Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
Remove your top! உ---ள்--ேல-----ையை எட--்----ி-ுங-கள். உங-கள- ம-ல-சட-ட-ய- எட-த-த- வ-ட-ங-கள-. உ-்-ள- ம-ல-ச-்-ை-ை எ-ு-்-ு வ-ட-ங-க-்- ------------------------------------- உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 0
Uṅ-a--mē--aṭ--i--i-eṭuttu---ṭ-ṅ-aḷ. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ. U-k-ḷ m-l-a-ṭ-i-a- e-u-t- v-ṭ-ṅ-a-. ----------------------------------- Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
Lie down on the examining table. பரீ-்-ி--க--- -ேஜை-ம----ப-ுங-க-் பர-ட-ச-க-க-ம- ம-ஜ- ம-ல- பட-ங-கள- ப-ீ-்-ி-்-ு-் ம-ஜ- ம-ல- ப-ு-்-ள- -------------------------------- பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 0
P--īṭ-i---------i --l---ṭ----ḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ P-r-ṭ-i-k-m m-j-i m-l p-ṭ-ṅ-a- ------------------------------ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
Your blood pressure is okay. உங---் ----- ---த-தம--சரி--- இ-ு-----து. உங-கள- இரத-த அழ-த-தம- சர-ய-க இர-க-க-றத-. உ-்-ள- இ-த-த அ-ு-்-ம- ச-ி-ா- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 0
u-ka- ---tt- --utta- cariyāk- i-ukk-----. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu. u-k-ḷ i-a-t- a-u-t-m c-r-y-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
I will give you an injection. நான--உ-்களு-்கு ஊச-ம---்த- -ோ---ிறேன-. ந-ன- உங-கள-க-க- ஊச-மர-ந-த- ப-ட-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- ஊ-ி-ர-ந-த- ப-ட-க-ற-ன-. -------------------------------------- நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 0
N-------ḷ---u ūc--arun-u--ōṭ-k-ṟ--. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u ū-i-a-u-t- p-ṭ-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
I will give you some pills. நா-்----களு--க- ச-ல-ம-த--ி-ைக-் -ருக-றே-். ந-ன- உங-கள-க-க- ச-ல ம-த-த-ர-கள- தர-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- ச-ல ம-த-த-ர-க-் த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 0
N-ṉ--ṅ-----ku c-----ā----ai-a- taru-i--ṉ. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u c-l- m-t-i-a-k-ḷ t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
I am giving you a prescription for the pharmacy. ந------்களி-ம் மர--்து--ட-க--ு--ர- --ு-்------்-ு தருக--ே-். ந-ன- உங-கள-டம- மர-ந-த- கட-க-க- ஒர- மர-ந-த- ச-ட-ட- தர-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-ட-் ம-ு-்-ு க-ை-்-ு ஒ-ு ம-ு-்-ு ச-ட-ட- த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------------------------ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 0
Nāṉ------iṭa---a---tu--a--i-ku--ru---ru--u ---ṭu t-r-k--ēṉ. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-m m-r-n-u k-ṭ-i-k- o-u m-r-n-u c-ṭ-u t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!