Phrasebook

en At the doctor   »   ad Врачым дэжь

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [шъэныкъорэ блырэ]

57 [shjenykorje blyrje]

Врачым дэжь

[Vrachym djezh']

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Adyghe Play More
I have a doctor’s appointment. В-ач-- з--уз----Iэнэу щы-. В----- з------------- щ--- В-а-ы- з-I-з-ъ-к-э-э- щ-т- -------------------------- Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. 0
Vr-c--m z-I----ek---njeu--h-yt. V------ z--------------- s----- V-a-h-m z-I-z-j-k-j-n-e- s-h-t- ------------------------------- Vrachym zyIuzgjekIjenjeu shhyt.
I have the appointment at ten o’clock. Сы-ь--ыр-пш----з-Iузг-эк-энэу---т. С------- п---- з------------- щ--- С-х-а-ы- п-I-м з-I-з-ъ-к-э-э- щ-т- ---------------------------------- Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. 0
Sy--at-r-pshI----y----j-k----j---s--y-. S------- p----- z--------------- s----- S-h-a-y- p-h-y- z-I-z-j-k-j-n-e- s-h-t- --------------------------------------- Syh'atyr pshIym zyIuzgjekIjenjeu shhyt.
What is your name? С-д---ъ--ъ---Iэр? С-- п------------ С-д п-ъ-к-у-ц-э-? ----------------- Сыд плъэкъуацIэр? 0
S-- -l-e--a--j-r? S-- p------------ S-d p-j-k-a-I-e-? ----------------- Syd pljekuacIjer?
Please take a seat in the waiting room. Е-лэг-а---м-к-ыщ-с-ж--х-ущ---. Е---------- к-------- х------- Е-л-г-а-I-м к-ы-ы-а-, х-у-т-э- ------------------------------ ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. 0
Ebl--ga-Ij-- kysh---az-, h--hhtmj-. E----------- k---------- h--------- E-l-e-a-I-e- k-s-h-s-z-, h-s-h-m-e- ----------------------------------- EbljegapIjem kyshhysazh, hushhtmje.
The doctor is on his way. В--чы---ж-дэд-м к--кI-щ-. В----- д------- к-------- В-а-ы- д-ы-э-э- к-э-I-щ-. ------------------------- Врачыр джыдэдэм къэкIощт. 0
Vr--hy--dz--d--d--m k-ekIosh-t. V------ d---------- k---------- V-a-h-r d-h-d-e-j-m k-e-I-s-h-. ------------------------------- Vrachyr dzhydjedjem kjekIoshht.
What insurance company do you belong to? Т----с-ра--в-- щ-у-I? Т--- с-------- щ----- Т-д- с-р-х-в-э щ-у-I- --------------------- Тыдэ страховкэ щыуиI? 0
Ty-je-----h-------hhy-i-? T---- s--------- s------- T-d-e s-r-h-v-j- s-h-u-I- ------------------------- Tydje strahovkje shhyuiI?
What can I do for you? Сы--Iэ --ш-----э-къ--згъ-к-ы- слъ-кI-щт-? С----- с-------- к----------- с---------- С-д-I- с-ш-у-г-э к-ы-з-ъ-к-ы- с-ъ-к-ы-т-? ----------------------------------------- СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? 0
S-d-Ij- s-shIua--e--yoz-jekI-n slje-Iy--hta? S------ s--------- k---------- s------------ S-d-I-e s-s-I-a-j- k-o-g-e-I-n s-j-k-y-h-t-? -------------------------------------------- SydkIje sishIuagje kyozgjekIyn sljekIyshhta?
Do you have any pain? Уз-го--- уег-э---экIа? У- г---- у------------ У- г-р-м у-г-э-у-э-I-? ---------------------- Уз горэм уегъэгумэкIа? 0
U- g-r--m ------umj-k--? U- g----- u------------- U- g-r-e- u-g-e-u-j-k-a- ------------------------ Uz gorjem uegjegumjekIa?
Where does it hurt? Сы---узырэр? С--- у------ С-д- у-ы-э-? ------------ Сыда узырэр? 0
S--a uzy-j-r? S--- u------- S-d- u-y-j-r- ------------- Syda uzyrjer?
I always have back pain. Ре-э- -гыузы---егъ-гу-экIы. Р---- б------ с------------ Р-н-у б-ы-з-м с-г-э-у-э-I-. --------------------------- Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. 0
R----u -g--zym-se-je-u----Iy. R----- b------ s------------- R-n-e- b-y-z-m s-g-e-u-j-k-y- ----------------------------- Renjeu bgyuzym segjegumjekIy.
I often have headaches. Ш--ьэузым---р--сег-э--м-кIы. Ш-------- б--- с------------ Ш-х-э-з-м б-р- с-г-э-у-э-I-. ---------------------------- Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. 0
Shh'----ym --e-j- se--e-u-j--I-. S--------- b----- s------------- S-h-j-u-y- b-e-j- s-g-e-u-j-k-y- -------------------------------- Shh'jeuzym bjerje segjegumjekIy.
I sometimes have stomach aches. Загъо-э-----у-ым с-гъ--ум---ы. З------ н------- с------------ З-г-о-э н-б-у-ы- с-г-э-у-э-I-. ------------------------------ Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. 0
Za-or-- ny--euzy- s-gje-umjek--. Z------ n-------- s------------- Z-g-r-e n-b-e-z-m s-g-e-u-j-k-y- -------------------------------- Zagorje nybjeuzym segjegumjekIy.
Remove your top! У-г--нэс---къэт-эк-! У--- н-- з---------- У-г- н-с з-к-э-I-к-! -------------------- Убгы нэс зыкъэтIэкI! 0
Ub-y-n-e----k--tIje-I! U--- n--- z----------- U-g- n-e- z-k-e-I-e-I- ---------------------- Ubgy njes zykjetIjekI!
Lie down on the examining table. Г-о-ъ-пIэ- -е-ъ-кI! Г--------- з------- Г-о-ъ-п-э- з-г-э-I- ------------------- ГъолъыпIэм зегъэкI! 0
GolypI--m -e-jek-! G-------- z------- G-l-p-j-m z-g-e-I- ------------------ GolypIjem zegjekI!
Your blood pressure is okay. У-лъ-д-кI---лъыкъ--х-д-г-у. У------------------- д----- У-л-ы-э-I-е-л-ы-ъ-о- д-г-у- --------------------------- УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. 0
U-lydjek--e--yk-oh-dj--u. U----------------- d----- U-l-d-e-I-e-l-k-o- d-e-u- ------------------------- UilydjekIoe-lykeoh djegu.
I will give you an injection. С--у- к-ып--слъх-ащ-. С- у- к-------------- С- у- к-ы-х-с-ъ-ь-щ-. --------------------- Сэ уц къыпхэслъхьащт. 0
Sj--u--k-----s--'---h-. S-- u- k--------------- S-e u- k-p-j-s-h-a-h-t- ----------------------- Sje uc kyphjeslh'ashht.
I will give you some pills. Сэ-у- -е-ъ-нэу--ъы-сты-т. С- у- у------- к--------- С- у- у-ш-о-э- к-ы-с-ы-т- ------------------------- Сэ уц уешъонэу къыостыщт. 0
S---u- --s------ ky-sty-hht. S-- u- u-------- k---------- S-e u- u-s-o-j-u k-o-t-s-h-. ---------------------------- Sje uc ueshonjeu kyostyshht.
I am giving you a prescription for the pharmacy. У- Iэзэ--у --пI-- -а- -----т ---пфи---ы-----. У- I------ щ----- п-- р----- к--------------- У- I-з-г-у щ-п-э- п-е р-ц-п- к-ы-ф-с-х-к-ы-т- --------------------------------------------- Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. 0
U--Ij--j--u -h-ap-j-m --- r---pt k-p--s-h--I-----. U- I------- s-------- p-- r----- k---------------- U- I-e-j-g- s-h-p-j-m p-e r-c-p- k-p-i-t-y-I-s-h-. -------------------------------------------------- Uc Ijezjegu shhapIjem pae recept kypfisthykIyshht.

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!