Phrasebook

en Subordinate clauses: that 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Slovenian Play More
I’m angry that you snore. Je-i -e---a s--č-š. Jezi me, da smrčiš. J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
I’m angry that you drink so much beer. Jezi-m---o,-da----eš--ak---e-i----iva. Jezi me to, da piješ tako veliko piva. J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
I’m angry that you come so late. J--i--e- -a-t-k- p-z-o-pri--j-š. Jezi me, da tako pozno prihajaš. J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
I think he needs a doctor. M--l-m---a -------je -----n-k-. Mislim, da potrebuje zdravnika. M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
I think he is ill. Mi-l-m,--a----bol-n. Mislim, da je bolan. M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
I think he is sleeping now. Mi-li-, -a--d---spi. Mislim, da zdaj spi. M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
We hope that he marries our daughter. Upa-a---- s---- por--il-- -----o-hč---o. Upava, da se bo poročil z najino hčerko. U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
We hope that he has a lot of money. Upa-a--Up-mo---da im--vel-k----n-rj-. Upava (Upamo), da ima veliko denarja. U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
We hope that he is a millionaire. U-a---(-p-m-), -a-je -ilij--a-. Upava (Upamo), da je milijonar. U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
I heard that your wife had an accident. S-i----a- s-m, ---j--ime-------a -e----n-sr-č-). Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
I heard that she is in the hospital. Sl---l-a)--em-----leži----o-niš-ic-. Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
I heard that your car is completely wrecked. Sliša--a- s-m, da je t--- --t---o-oln-ma uni-en. Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
I’m happy that you came. V-s--- me--d- ----pr---i. Veseli me, da ste prišli. V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
I’m happy that you are interested. Ves-l- m-, da-vas----ima-(-- st---a-nt-r-si--n-). Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
I’m happy that you want to buy the house. Vesel--m-- ---h-č-te -up-ti---š-. Veseli me, da hočete kupiti hišo. V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
I’m afraid the last bus has already gone. B---m--e---- ---je--a--j- a--o-u--ž- odp-----. Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
I’m afraid we will have to take a taxi. Boji- --, -- m-r-mo-(m-r-va--v--t----ks-. Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
I’m afraid I have no more money. Bo--- s----- n-m-m--e-a-ja---- -eb-. Bojim se, da nimam denarja pri sebi. B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

From gestures to speech

When we speak or listen, our brain has a lot to do. It has to process the linguistic signals. Gestures and symbols are linguistic signals too. They existed even before human speech. Some symbols are understood in all cultures. Others have to be learned. They can't be understood just by looking at them. Gestures and symbols are processed like speech. And they are processed in the same area of the brain! A new study has proven this. Researchers tested several test subjects. These test subjects had to view various video clips. While they were watching the clips, their brain activity was measured. In one group, the clips expressed various things. These occurred through movements, symbols and speech. The other test group watched different video clips. These videos were nonsense clips. Speech, gestures and symbols didn't exist. They had no meaning. In the measurements, the researchers saw what was processed where. They could compare the brain activity of the test subjects. Everything that had meaning was analyzed in the same area. The results of this experiment are very interesting. They show how our brain has learned language over time. At first, man communicated with gestures. Later he developed a language. The brain had to learn, therefore, to process speech like gestures. And evidently it simply updated the old version …