en Subordinate clauses: that 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

[aljamal alththanawiat me an 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
I’m angry that you snore. ‫-زعجني --------.‬ ‫يزعجني أنك تشخر.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.- ------------------ ‫يزعجني أنك تشخر.‬ 0
y---i-a-- --n-- t--hk---. yzaeijani 'anak tashkhar. y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-. ------------------------- yzaeijani 'anak tashkhar.
I’m angry that you drink so much beer. ‫-زعج-ي أ-ك----ر-من-------بير--‬ ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.- -------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ 0
y-a--jun--'-na--tak---r --n----r------a-at-. yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata. y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a- -------------------------------------------- yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
I’m angry that you come so late. ‫ي-ع-ن--أن--تأ-ي --أ-را-.‬ ‫يزعجني أنك تأتي متأخرا-.‬ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-‬ -------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ 0
yzae---n--'-na--t-----ta-hra--. yzaeijani 'anak tati mtakhraan. y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n- ------------------------------- yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
I think he needs a doctor. ‫--ن -نه--حا-ة--ل----ي-.‬ ‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ ‫-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.- ------------------------- ‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ 0
a--n -anah --ha-at 'i-----ta--b-. azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba. a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-. --------------------------------- azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
I think he is ill. ‫--ن-أ-- -ري--‬ ‫أظن أنه مريض.‬ ‫-ظ- أ-ه م-ي-.- --------------- ‫أظن أنه مريض.‬ 0
azu- -------u-i---. azun 'anah muridan. a-u- '-n-h m-r-d-n- ------------------- azun 'anah muridan.
I think he is sleeping now. ‫أظ- -نه---ئم-‬ ‫أظن أنه نائم.‬ ‫-ظ- أ-ه ن-ئ-.- --------------- ‫أظن أنه نائم.‬ 0
a--------h na-im-. azun 'anah nayima. a-u- '-n-h n-y-m-. ------------------ azun 'anah nayima.
We hope that he marries our daughter. ‫ن--ل ---يت--ج ابنت-ا-‬ ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.- ----------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ 0
n'ama- '-n -at-zawa- ------n-. n'amal 'an yatazawaj abnatana. n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-. ------------------------------ n'amal 'an yatazawaj abnatana.
We hope that he has a lot of money. ‫ن-------ت----لديه-نقود---------‬ ‫نأمل أن تكون لديه نقودا- كثيرة.‬ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-‬ --------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ 0
n-amal-'a------n-la--yh nqwd-an-----ir-t-. n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata. n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a- ------------------------------------------ n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
We hope that he is a millionaire. ‫ن--ل----ي-و- --ي-ني----‬ ‫نأمل أن يكون مليونيرا-.‬ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-‬ ------------------------- ‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ 0
in'-mal --n-y------lywn-r-an. in'amal 'an yakun mlywnyraan. i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-. ----------------------------- in'amal 'an yakun mlywnyraan.
I heard that your wife had an accident. ‫-م----- -وجته أ--بت -ح-دث-‬ ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-‬ ---------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ 0
is---t '--a--a-j-t-h -u-ib-t-b--d-h. ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth. i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-. ------------------------------------ ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
I heard that she is in the hospital. ‫-م-- أنها في-الم-تشفى-‬ ‫سمعت أنها في المستشفى.‬ ‫-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.- ------------------------ ‫سمعت أنها في المستشفى.‬ 0
s---t-'-na----i---m-s--shf--. smiet 'anaha fi almustashfaa. s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-. ----------------------------- smiet 'anaha fi almustashfaa.
I heard that your car is completely wrecked. ‫---- أن--ل-يا-ة-تل-----ا--ً-‬ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماما-.‬ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.- ------------------------------ ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ 0
i---et-'-n- als------ t--afat-tm-m---. ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan. i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n- -------------------------------------- ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
I’m happy that you came. ‫ي---ن---ن------.‬ ‫يسعدني أنك أتيت.‬ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-.- ------------------ ‫يسعدني أنك أتيت.‬ 0
ysa-a---- '---k-----ta. ysaeaduni 'anak 'atita. y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-. ----------------------- ysaeaduni 'anak 'atita.
I’m happy that you are interested. ‫ي-ع-ن---نك-مهتم-‬ ‫يسعدني أنك مهتم.‬ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-.- ------------------ ‫يسعدني أنك مهتم.‬ 0
ysa-id-n- ---ak ----ama. ysaeiduni 'anak mahtama. y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a- ------------------------ ysaeiduni 'anak mahtama.
I’m happy that you want to buy the house. ‫-س---ي --ك -تش-ري ----زل-‬ ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.- --------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ 0
ys-e--u-i---n-k ----s-tar- ----n--la. ysieaduni 'anak satashtari almanzala. y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a- ------------------------------------- ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
I’m afraid the last bus has already gone. ‫أخ---أن -كون -خر-ح--ل---د م-ت-‬ ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-‬ -------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ 0
a-h-s-aa -----a-----kh---h--i--t-qa- -ad-ta. akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata. a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-. -------------------------------------------- akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
I’m afraid we will have to take a taxi. ‫-خ------ا س-ض---لأخذ -ي-ر---ج---‬ ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ---------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
ak-s-----anan--sa-ad-----i--k--- saya--- 'a--a-a. akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata. a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------------------- akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
I’m afraid I have no more money. ‫-خ-ى-أ-ا أح-ل---و-ا-.‬ ‫أخشى ألا أحمل نقودا-.‬ ‫-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.- ----------------------- ‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ 0
akhasha- ----- -----l--q-d--n. akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan. a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n- ------------------------------ akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.

From gestures to speech

When we speak or listen, our brain has a lot to do. It has to process the linguistic signals. Gestures and symbols are linguistic signals too. They existed even before human speech. Some symbols are understood in all cultures. Others have to be learned. They can't be understood just by looking at them. Gestures and symbols are processed like speech. And they are processed in the same area of the brain! A new study has proven this. Researchers tested several test subjects. These test subjects had to view various video clips. While they were watching the clips, their brain activity was measured. In one group, the clips expressed various things. These occurred through movements, symbols and speech. The other test group watched different video clips. These videos were nonsense clips. Speech, gestures and symbols didn't exist. They had no meaning. In the measurements, the researchers saw what was processed where. They could compare the brain activity of the test subjects. Everything that had meaning was analyzed in the same area. The results of this experiment are very interesting. They show how our brain has learned language over time. At first, man communicated with gestures. Later he developed a language. The brain had to learn, therefore, to process speech like gestures. And evidently it simply updated the old version …