Phrasebook

Subordinate clauses: that 2   »  
Зависне реченице са да 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [деведесет и два]

92 [devedeset i dva]

+

Зависне реченице са да 2

[Zavisne rečenice sa da 2]

You can click on each blank to see the text or:   

English (UK) Serbian Play More
I’m angry that you snore. Љу-- м- ш-- х----. Љути ме што хрчеш. 0
Lj--- m- š-- h----. Ljuti me što hrčeš.
+
I’m angry that you drink so much beer. Љу-- м- ш-- п---- т--- п--- п---. Љути ме што пијеш тако пуно пива. 0
Lj--- m- š-- p---- t--- p--- p---. Ljuti me što piješ tako puno piva.
+
I’m angry that you come so late. Љу-- м- ш-- д------ т--- к----. Љути ме што долазиш тако касно. 0
Lj--- m- š-- d------ t--- k----. Ljuti me što dolaziš tako kasno.
+
     
I think he needs a doctor. Ја в------ д- о- т---- л-----. Ја верујем да он треба лекара. 0
Ja v------ d- o- t---- l-----. Ja verujem da on treba lekara.
+
I think he is ill. Ја в------ д- ј- о- б-------. Ја верујем да је он болестан. 0
Ja v------ d- j- o- b-------. Ja verujem da je on bolestan.
+
I think he is sleeping now. Ја в------ д- о- с--- с----. Ја верујем да он сада спава. 0
Ja v------ d- o- s--- s----. Ja verujem da on sada spava.
+
     
We hope that he marries our daughter. Ми с- н----- д- ћ- о- о------ н--- к-----. Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. 0
Mi s- n----- d- c-- o- o------ n--- k------. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
+
We hope that he has a lot of money. Ми с- н----- д- о- и-- м---- н----. Ми се надамо да он има много новца. 0
Mi s- n----- d- o- i-- m---- n----. Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
+
We hope that he is a millionaire. Ми с- н----- д- ј- о- м-------. Ми се надамо да је он милионер. 0
Mi s- n----- d- j- o- m-------. Mi se nadamo da je on milioner.
+
     
I heard that your wife had an accident. Ја с-- ч-- / ч--- д- ј- т---- ж--- и---- н------. Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. 0
Ja s-- č-- / č--- d- j- t---- ž--- i---- n------. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
+
I heard that she is in the hospital. Ја с-- ч-- / ч--- д- о-- л--- у б------. Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 0
Ja s-- č-- / č--- d- o-- l--- u b------. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
+
I heard that your car is completely wrecked. Ја с-- ч-- / ч--- д- ј- т--- а--- с---- п-------. Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. 0
Ja s-- č-- / č--- d- j- t--- a--- s---- p-------. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
+
     
I’m happy that you came. Ра---- м- ш-- с-- д----. Радује ме што сте дошли. 0
Ra---- m- š-- s-- d----. Raduje me što ste došli.
+
I’m happy that you are interested. Ра---- м- ш-- с-- з-------------. Радује ме што сте заинтересовани. 0
Ra---- m- š-- s-- z-------------. Raduje me što ste zainteresovani.
+
I’m happy that you want to buy the house. Ра---- м- д- х----- к----- к---. Радује ме да хоћете купити кућу. 0
Ra---- m- d- h------ k----- k----. Raduje me da hoćete kupiti kuću.
+
     
I’m afraid the last bus has already gone. Бо--- с- д- ј- з---- а------ в-- о-----. Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. 0
Bo--- s- d- j- z----- a------ v--- o-----. Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
+
I’m afraid we will have to take a taxi. Бо--- с- д- м----- у---- т----. Бојим се да морамо узети такси. 0
Bo--- s- d- m----- u---- t----. Bojim se da moramo uzeti taksi.
+
I’m afraid I have no more money. Бо--- с- д- н---- н---- с- с----. Бојим се да немам новца са собом. 0
Bo--- s- d- n---- n---- s- s----. Bojim se da nemam novca sa sobom.
+
     

From gestures to speech

When we speak or listen, our brain has a lot to do. It has to process the linguistic signals. Gestures and symbols are linguistic signals too. They existed even before human speech. Some symbols are understood in all cultures. Others have to be learned. They can't be understood just by looking at them. Gestures and symbols are processed like speech. And they are processed in the same area of the brain! A new study has proven this. Researchers tested several test subjects. These test subjects had to view various video clips. While they were watching the clips, their brain activity was measured. In one group, the clips expressed various things. These occurred through movements, symbols and speech. The other test group watched different video clips. These videos were nonsense clips. Speech, gestures and symbols didn't exist. They had no meaning. In the measurements, the researchers saw what was processed where. They could compare the brain activity of the test subjects. Everything that had meaning was analyzed in the same area. The results of this experiment are very interesting. They show how our brain has learned language over time. At first, man communicated with gestures. Later he developed a language. The brain had to learn, therefore, to process speech like gestures. And evidently it simply updated the old version …