Phrasebook

en Subordinate clauses: that 2   »   hr Zavisne rečenice sa da 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Croatian Play More
I’m angry that you snore. L---i -e --- hrčeš. Ljuti me što hrčeš. L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš. 0
I’m angry that you drink so much beer. L--ti-me-što pi--š-ta----u-o piva. Ljuti me što piješ tako puno piva. L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva. 0
I’m angry that you come so late. Ljut- -- --- -o-a-iš---k- -a-n-. Ljuti me što dolaziš tako kasno. L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno. 0
I think he needs a doctor. Vje--je--da-on -r-ba------ni--. Vjerujem da on treba liječnika. V-e-u-e- d- o- t-e-a l-j-č-i-a- ------------------------------- Vjerujem da on treba liječnika. 0
I think he is ill. V-eruj-m--- je o- b--e--an. Vjerujem da je on bolestan. V-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. --------------------------- Vjerujem da je on bolestan. 0
I think he is sleeping now. V-er-jem----------a-sp---. Vjerujem da on sada spava. V-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- -------------------------- Vjerujem da on sada spava. 0
We hope that he marries our daughter. Nad-mo-s---a ---on -----ti-------će--u. Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. N-d-m- s- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. --------------------------------------- Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. 0
We hope that he has a lot of money. N-d----s- -- on-i-a pu-o-n-vaca. Nadamo se da on ima puno novaca. N-d-m- s- d- o- i-a p-n- n-v-c-. -------------------------------- Nadamo se da on ima puno novaca. 0
We hope that he is a millionaire. N-dam- -- d--j- o- mi---u---. Nadamo se da je on milijunaš. N-d-m- s- d- j- o- m-l-j-n-š- ----------------------------- Nadamo se da je on milijunaš. 0
I heard that your wife had an accident. Čuo-/ -u-a s-m--a ----v--- ž-na-i--l--nesreć-. Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. Č-o / č-l- s-m d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-s-e-u- ---------------------------------------------- Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. 0
I heard that she is in the hospital. Čuo-/ -ul- s-m-da-ona----i u -oln---. Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. Č-o / č-l- s-m d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ------------------------------------- Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. 0
I heard that your car is completely wrecked. Č-----č--a-s-- -a----tvo----to -o-aln--pokv-r-n. Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. Č-o / č-l- s-m d- j- t-o- a-t- t-t-l-o p-k-a-e-. ------------------------------------------------ Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. 0
I’m happy that you came. R-duje me -a-st---oš--. Raduje me da ste došli. R-d-j- m- d- s-e d-š-i- ----------------------- Raduje me da ste došli. 0
I’m happy that you are interested. Ra---- me d- s---za-n-e---i-an-. Raduje me da ste zainteresirani. R-d-j- m- d- s-e z-i-t-r-s-r-n-. -------------------------------- Raduje me da ste zainteresirani. 0
I’m happy that you want to buy the house. R-d-----e--- ž--ite kupiti-kuć-. Raduje me da želite kupiti kuću. R-d-j- m- d- ž-l-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da želite kupiti kuću. 0
I’m afraid the last bus has already gone. B---m -e -- j---adn-i-----b-- --ć o-i--o. Bojim se da je zadnji autobus već otišao. B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
I’m afraid we will have to take a taxi. Boj-- s--d- -----o --e-i -a---. Bojim se da moramo uzeti taksi. B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
I’m afraid I have no more money. Bo--- -- d---emam --va-- k-d-sebe. Bojim se da nemam novaca kod sebe. B-j-m s- d- n-m-m n-v-c- k-d s-b-. ---------------------------------- Bojim se da nemam novaca kod sebe. 0

From gestures to speech

When we speak or listen, our brain has a lot to do. It has to process the linguistic signals. Gestures and symbols are linguistic signals too. They existed even before human speech. Some symbols are understood in all cultures. Others have to be learned. They can't be understood just by looking at them. Gestures and symbols are processed like speech. And they are processed in the same area of the brain! A new study has proven this. Researchers tested several test subjects. These test subjects had to view various video clips. While they were watching the clips, their brain activity was measured. In one group, the clips expressed various things. These occurred through movements, symbols and speech. The other test group watched different video clips. These videos were nonsense clips. Speech, gestures and symbols didn't exist. They had no meaning. In the measurements, the researchers saw what was processed where. They could compare the brain activity of the test subjects. Everything that had meaning was analyzed in the same area. The results of this experiment are very interesting. They show how our brain has learned language over time. At first, man communicated with gestures. Later he developed a language. The brain had to learn, therefore, to process speech like gestures. And evidently it simply updated the old version …