Frazlibro

eo Sezonoj kaj vetero   »   pa ਰੁੱਤਾਂ ਅਤੇ ਮੌਸਮ

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Sezonoj kaj vetero

16 [ਸੋਲਾਂ]

16 [Sōlāṁ]

ਰੁੱਤਾਂ ਅਤੇ ਮੌਸਮ

[rutāṁ atē mausama]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto panĝaba Ludu Pli
Jen la sezonoj: ਰ---ਾਂ ਇਸ---ਰਕਾਰ--ੁ---ਆਂ ਹਨ: ਰ----- ਇ- ਪ----- ਹ------ ਹ-- ਰ-ੱ-ਾ- ਇ- ਪ-ਰ-ਾ- ਹ-ੰ-ੀ-ਂ ਹ-: ---------------------------- ਰੁੱਤਾਂ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ: 0
r--āṁ --a pra--ra--u--'-- hana: r---- i-- p------ h------ h---- r-t-ṁ i-a p-a-ā-a h-d-'-ṁ h-n-: ------------------------------- rutāṁ isa prakāra hudī'āṁ hana:
La printempo, la somero, ਬ-ੰਤ-ਗ-ਮੀ ਬ-------- ਬ-ੰ-,-ਰ-ੀ --------- ਬਸੰਤ,ਗਰਮੀ 0
B-s---,-ara-ī B------------ B-s-t-,-a-a-ī ------------- Basata,garamī
la aŭtuno kaj la vintro. ਪਤ---ਅਤੇ ਸਰ-ੀ ਪ--- ਅ-- ਸ--- ਪ-ਝ- ਅ-ੇ ਸ-ਦ- ------------- ਪਤਝੜ ਅਤੇ ਸਰਦੀ 0
p---j-------ē s-r-dī p-------- a-- s----- p-t-j-a-a a-ē s-r-d- -------------------- patajhaṛa atē saradī
La somero estas varmega. ਗ--ੀ ------------। ਗ--- ਗ-- ਹ---- ਹ-- ਗ-ਮ- ਗ-ਮ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------ ਗਰਮੀ ਗਰਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
gar--ī--ar-m--h-d---ai. g----- g----- h--- h--- g-r-m- g-r-m- h-d- h-i- ----------------------- garamī garama hudī hai.
Somere la suno brilas. ਗਰ-- -ਿੱ- --ਰਜ---ਕ----ੈ। ਗ--- ਵ--- ਸ--- ਚ---- ਹ-- ਗ-ਮ- ਵ-ੱ- ਸ-ਰ- ਚ-ਕ-ਾ ਹ-। ------------------------ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਚਮਕਦਾ ਹੈ। 0
G----ī-------ū-a-a c--aka-ā--ai. G----- v--- s----- c------- h--- G-r-m- v-c- s-r-j- c-m-k-d- h-i- -------------------------------- Garamī vica sūraja camakadā hai.
Somere ni ŝatas promeni. ਸਾ--ੰ -ਰਮੀ-ਵ-ੱਚ ਟ----ਾ ------ੱਗ-ਾ ਹ-। ਸ---- ਗ--- ਵ--- ਟ----- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਗ-ਮ- ਵ-ੱ- ਟ-ਿ-ਣ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਟਹਿਲਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Sā---gar--ī---c------l--ā---g--lag-dā ha-. S--- g----- v--- ṭ------- c--- l----- h--- S-n- g-r-m- v-c- ṭ-h-l-ṇ- c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------------------ Sānū garamī vica ṭahilaṇā cagā lagadā hai.
La vintro estas malvarma. ਸਰਦ- -ੰਡੀ ਹ-ੰ---ਹੈ। ਸ--- ਠ--- ਹ---- ਹ-- ਸ-ਦ- ਠ-ਡ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------- ਸਰਦੀ ਠੰਡੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
Sar-d- ṭ---ī --dī --i. S----- ṭ---- h--- h--- S-r-d- ṭ-a-ī h-d- h-i- ---------------------- Saradī ṭhaḍī hudī hai.
Vintre neĝas aŭ pluvas. ਸ-ਦੀ-ਵ-ੱਚ--ਰਫ ਪੈਂਦ---ੈ-----ਬ-ਰ-ਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਸ--- ਵ--- ਬ-- ਪ---- ਹ- ਜ-- ਬ---- ਹ---- ਹ-- ਸ-ਦ- ਵ-ੱ- ਬ-ਫ ਪ-ਂ-ੀ ਹ- ਜ-ਂ ਬ-ਰ-ਸ਼ ਹ-ੰ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------ ਸਰਦੀ ਵਿੱਚ ਬਰਫ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਾਰਿਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 0
Sa--d- --ca----aph- pain-ī --- jāṁ--āriś--h-d- ---. S----- v--- b------ p----- h-- j-- b----- h--- h--- S-r-d- v-c- b-r-p-a p-i-d- h-i j-ṁ b-r-ś- h-d- h-i- --------------------------------------------------- Saradī vica barapha paindī hai jāṁ bāriśa hudī hai.
Vintre ni ŝatas resti hejme. ਸ-ਨ-ੰ---ਮੀ ਵ-ੱਚ ਘਰ-ਵ-ੱ- -ਹ--ਾ ਚੰ-ਾ-ਲੱ--ਾ---। ਸ---- ਗ--- ਵ--- ਘ- ਵ--- ਰ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਸ-ਨ-ੰ ਗ-ਮ- ਵ-ੱ- ਘ- ਵ-ੱ- ਰ-ਿ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। -------------------------------------------- ਸਾਨੂੰ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Sā-ū g---m--v--- g-a-a vic- -a---- cagā laga-- -ai. S--- g----- v--- g---- v--- r----- c--- l----- h--- S-n- g-r-m- v-c- g-a-a v-c- r-h-ṇ- c-g- l-g-d- h-i- --------------------------------------------------- Sānū garamī vica ghara vica rahiṇā cagā lagadā hai.
Malvarmas. ਠ-- ਹ-। ਠ-- ਹ-- ਠ-ਡ ਹ-। ------- ਠੰਡ ਹੈ। 0
Ṭha-a--a-. Ṭ---- h--- Ṭ-a-a h-i- ---------- Ṭhaḍa hai.
Pluvas. ਬ------ੋ ਰਹੀ ਹੈ। ਬ---- ਹ- ਰ-- ਹ-- ਬ-ਰ-ਸ਼ ਹ- ਰ-ੀ ਹ-। ---------------- ਬਾਰਿਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ। 0
Bā--ś- hō-r-hī --i. B----- h- r--- h--- B-r-ś- h- r-h- h-i- ------------------- Bāriśa hō rahī hai.
Ventas. ਤੂ-------। ਤ----- ਹ-- ਤ-ਫ-ਨ- ਹ-। ---------- ਤੂਫਾਨੀ ਹੈ। 0
Tūphānī--ai. T------ h--- T-p-ā-ī h-i- ------------ Tūphānī hai.
Varmas. ਗ--ੀ --। ਗ--- ਹ-- ਗ-ਮ- ਹ-। -------- ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
G-r-mī-hai. G----- h--- G-r-m- h-i- ----------- Garamī hai.
Sunas. ਧੁੱ---ੈ। ਧ--- ਹ-- ਧ-ੱ- ਹ-। -------- ਧੁੱਪ ਹੈ। 0
Dhu-a-hai. D---- h--- D-u-a h-i- ---------- Dhupa hai.
Gajas. ਤ---ੀ ਧੁ-ਪ-ਹ-। ਤ---- ਧ--- ਹ-- ਤ-ੱ-ੀ ਧ-ੱ- ਹ-। -------------- ਤਿੱਖੀ ਧੁੱਪ ਹੈ। 0
Tik-ī d---a ha-. T---- d---- h--- T-k-ī d-u-a h-i- ---------------- Tikhī dhupa hai.
Kia estas la vetero hodiaŭ? ਅੱਜ-ਮੌ-- ---- ਜ--ਾ--ੈ? ਅ-- ਮ--- ਕ--- ਜ--- ਹ-- ਅ-ਜ ਮ-ਸ- ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਹ-? ---------------------- ਅੱਜ ਮੌਸਮ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ? 0
A-a-ma-s--- k-hō -ihā hai? A-- m------ k--- j--- h--- A-a m-u-a-a k-h- j-h- h-i- -------------------------- Aja mausama kihō jihā hai?
Hodiaŭ malvarmas. ਅੱਜ ਠ-ਡ -ੈ। ਅ-- ਠ-- ਹ-- ਅ-ਜ ਠ-ਡ ਹ-। ----------- ਅੱਜ ਠੰਡ ਹੈ। 0
Aja ----a---i. A-- ṭ---- h--- A-a ṭ-a-a h-i- -------------- Aja ṭhaḍa hai.
Hodiaŭ varmas. ਅ----ਰ-ੀ --। ਅ-- ਗ--- ਹ-- ਅ-ਜ ਗ-ਮ- ਹ-। ------------ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
Aja--a-amī ---. A-- g----- h--- A-a g-r-m- h-i- --------------- Aja garamī hai.

Lerno kaj emocioj

Ni ĝojas kiam ni povas konversacii en fremda lingvo. Ni fieras pri ni mem kaj niaj lernaj progresoj. Kiam ni male malsukcesas, ni koleriĝas aŭ seniluziiĝas. Malsamaj emocioj do ligiĝas kun la lerno. Sed novaj esploroj atingis pliajn interesajn rezultojn. Ili montras ke la emocioj ludas rolon ekde la lerno. Ĉar niaj emocioj influas nian lernan sukceson. Por nia cerbo la lerno ĉiam estas tasko. Kaj tiun taskon ĝi volas plenumi. Ĉu ĝi sukcesas aŭ ne, dependas de niaj emocioj. Se ni kredas ke ni povas solvi la problemon, ni estas memfidaj. Tiu emocia stabileco helpas nin kiam ni lernas. Pozitive pensi sekve stimulas niajn intelektajn kapablojn. Substrese lerni male funkcias konsiderinde pli malbone. La duboj aŭ la zorgoj malhelpas bonajn atingojn. Ni aparte malbone lernas kiam ni timas. Tiukaze nia cerbo ne bone povas konservi novajn enhavojn. Tial gravas ke ni lernante ĉiam estu motivitaj. La emocioj do influas la lernon. Sed la lerno ankaŭ influas niajn emociojn! La cerbaj strukturoj kiuj traktas la faktojn ankaŭ traktas la emociojn. Lerni do povas feliĉigi, kaj kiu feliĉas, tiu pli bone lernas. Kompreneble lerni ne ĉiam estas amuze, ankaŭ povas esti penige. Ni do ĉiam starigu malgrandajn celojn. Ni tiel ne tro superŝarĝas nian cerbon. Kaj ni garantias ke ni povas plenumi niajn atendojn. Nia sukceso estas tiam rekompenco kiu motivas nin denove. Do lernu kaj ridetu tiuokaze!