کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   mk Во градот

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

[Vo guradot]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
Bi-s---- --sa---- k-n -y-l--zn---kata s-a--tz-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
Bi s--al-/---k--- --n-ay--o---mo-. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
B- --kal --s----a-v- tz-en-a-o---a-g--a-ot. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
K-ko da ----u--m -- ʐy----z----ka---s--n-t--? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
K--o-d- --i---a- do --e----o--t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
Kako-d--s-i-u--m d---z-e-tar-- na-gu----t? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
Mi -r--b--t---i. Mi tryeba taksi.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
M- t-ye-a-k-r-------u----t. Mi tryeba karta na guradot.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
M--t-y-ba --o-ye-. Mi tryeba khotyel.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
B- -akal - s-k-la--a---naјmam-y-d-----vto-o--l. Bi sakal / sakala da iznaјmam yedyen avtomobil.
‫این کارت اعتباری من است‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
Y---e--a-m-ј-----r----t-a--art-c-k-. Yevye јa moјata kryeditna kartichka.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
Y-v---ј---o-a---------k- -oz---a. Yevye јa moјata vozachka dozvola.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
Sh-- i---d- -y--vid--------ad--? Shto ima da sye vidi vo guradot?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
P--dye--- -o---------d-----a-gurad-t. Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.
‫با تور در شهر بگردید.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
Napravyet---y--n--------ka---i-ol-a. Napravyetye yedna guradska obikolka.
‫به بندر بروید.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
Po--y-t-e-n---r-s-a----tye-o. Poјdyetye na pristanishtyeto.
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
Na--avyetye-y--na-p--s----sh-- obikol-a. Napravyetye yedna pristanishna obikolka.
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
Ko----oo-u- znam--n--o-t--g-- i-- o-v-e- t--? Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬