کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   mk Купување

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

[Koopoovaњye]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Сакам да купам еден подарок. Сакам да купам еден подарок. 1
S--am -a k-o-----edy-- po--r-k. Sakam da koopam yedyen podarok.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Но не нешто премногу скапо. Но не нешто премногу скапо. 1
No n-e n------ p-yem------ ---p-. No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Можеби една рачна ташна? Можеби една рачна ташна? 1
Mo-y--i--e-n- r--hn--ta-hna? Moʐyebi yedna rachna tashna?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Која боја би ја сакале? Која боја би ја сакале? 1
K-јa--oј- ----a --ka-ye? Koјa boјa bi јa sakalye?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Црна, кафеава или бела? Црна, кафеава или бела? 1
Tzr-a- -a--ea-a---i-by-la? Tzrna, kafyeava ili byela?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Една голема или мала? Една голема или мала? 1
Y--na --ol-em---l- ma-a? Yedna guolyema ili mala?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Смеам ли да ја видам оваа? Смеам ли да ја видам оваа? 1
Sm-e-m-li--a ј--vidam -vaa? Smyeam li da јa vidam ovaa?
‫این از جنس چرم است؟‬ Дали таа е од кожа? Дали таа е од кожа? 1
Da-i -a- -- -d--o-a? Dali taa ye od koʐa?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Или пак е од вештачки материјал? Или пак е од вештачки материјал? 1
I-i-pa- -- o-----shta--ki -aty---јal? Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Од кожа секако. Од кожа секако. 1
O- k--- -yeka--. Od koʐa syekako.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Ова е еден особено добар квалитет. Ова е еден особено добар квалитет. 1
Ova-y- -edye- o--b-e---d-ba--kv-------. Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ И ташната навистина е со многу поволна цена. И ташната навистина е со многу поволна цена. 1
I---s-nata ------i----e-s--m--g-o---o-o----tz----. I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Ми се допаѓа. Ми се допаѓа. 1
M----e-----ѓ-. Mi sye dopaѓa.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Ќе ја земам. Ќе ја земам. 1
K--e ------ma-. Kjye јa zyemam.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Дали можам случајно да ја заменам? Дали можам случајно да ја заменам? 1
Dali ------sl--ch-ј-o d------a-y-n--? Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
‫بله، مسلماً.‬ Се разбира. Се разбира. 1
Sy- r-z-ir-. Sye razbira.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Ќе ја спакуваме како подарок. Ќе ја спакуваме како подарок. 1
Kj-- ј--s---oo----e -ak- p-dar--. Kjye јa spakoovamye kako podarok.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Таму од спротива е благајната. Таму од спротива е благајната. 1
T-m-o--d-spro-iv- ---b-a--aјna--. Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬