کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب]‬   »   mk Излегување навечер

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب]‬

‫گردش عصر (شب]‬

44 [четириесет и четири]

44 [chyetiriyesyet i chyetiri]

Излегување навечер

Izlyeguoovaњye navyechyer

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Има ли овде дискотека? Има ли овде дискотека? 1
I-a-li -vdye-di-k------? Ima li ovdye diskotyeka?
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Има ли овде ноќен клуб? Има ли овде ноќен клуб? 1
Ima li--vd----ok---n-kl--b? Ima li ovdye nokjyen kloob?
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Има ли овде кафеана? Има ли овде кафеана? 1
Im--li-----e-k--y-a-a? Ima li ovdye kafyeana?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Што има вечерва во театар? Што има вечерва во театар? 1
Sht- -ma vye--yer-- -- ---a---? Shto ima vyechyerva vo tyeatar?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Што има вечерва во кино? Што има вечерва во кино? 1
S--o -m- vy-ch-e--a ------o? Shto ima vyechyerva vo kino?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Што има вечерва на телевизија? Што има вечерва на телевизија? 1
Sht------v-e--ye--a--a tye-------ј-? Shto ima vyechyerva na tyelyeviziјa?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Има ли уште билети за театар? Има ли уште билети за театар? 1
I-- li--os--ye---l--ti za-t-e--ar? Ima li ooshtye bilyeti za tyeatar?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Има ли уште билети за кино? Има ли уште билети за кино? 1
I-a--- -osht-- bi-ye---za k-no? Ima li ooshtye bilyeti za kino?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Има ли уште билети за фудбалскиот натпревар? Има ли уште билети за фудбалскиот натпревар? 1
I---l----shtye--il--t---- --odb-l-k-o- n-----ev-r? Ima li ooshtye bilyeti za foodbalskiot natpryevar?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Јас би сакал / сакала да седам сосема позади. Јас би сакал / сакала да седам сосема позади. 1
Ј-s--i -a--- - --kala--a ---d-m-sos-e----oz-d-. Јas bi sakal / sakala da syedam sosyema pozadi.
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Јас би сакал / сакала да седам некаде во средината. Јас би сакал / сакала да седам некаде во средината. 1
Ј-- ---s-kal / sa---- d----e-am ny-k-dy--vo--rye-i--t-. Јas bi sakal / sakala da syedam nyekadye vo sryedinata.
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Јас би сакал / сакала да седам сосема напред. Јас би сакал / сакала да седам сосема напред. 1
Ј-- -i -ak-- - s-kala-d----eda- so--e-- nap--ed. Јas bi sakal / sakala da syedam sosyema napryed.
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Можете ли да ми препорачате нешто? Можете ли да ми препорачате нешто? 1
M-ʐyety- -i d--mi -r---or--ha-ye ---s---? Moʐyetye li da mi pryeporachatye nyeshto?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Кога започнува претставата? Кога започнува претставата? 1
K--------o-h--o-a pry-t-ta-ata? Kogua zapochnoova pryetstavata?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Можете ли да ми обезбедите една карта? Можете ли да ми обезбедите една карта? 1
M-ʐye--e-li-da mi-o--e--yed--ye--e--- --r-a? Moʐyetye li da mi obyezbyeditye yedna karta?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Има ли овде во близината игралиште за голф? Има ли овде во близината игралиште за голф? 1
Ima l----dye ---bl-zi---- ---r-----t-- z- -uolf? Ima li ovdye vo blizinata iguralishtye za guolf?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Има ли овде во близината тениско игралиште? Има ли овде во близината тениско игралиште? 1
I---l- o------o-b-i----t- ------k--igu-a--sh--e? Ima li ovdye vo blizinata tyenisko iguralishtye?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Има ли овде во близината затворен базен? Има ли овде во близината затворен базен? 1
I---l- ov-ye -- -lizina-- -at-o-ye- -az---? Ima li ovdye vo blizinata zatvoryen bazyen?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬