کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   mk Прашања – Минато време 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Која вратоврска ја носеше? Која вратоврска ја носеше? 1
K-јa--ratovr-k- -- --s--s--e? Koјa vratovrska јa nosyeshye?
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Кој автомобил го купи? Кој автомобил го купи? 1
Koј-a--o--bi----o ----i? Koј avtomobil guo koopi?
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ За кој весник се претплати? За кој весник се претплати? 1
Za-k-- v---ni----- -r-et----i? Za koј vyesnik sye pryetplati?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кого видовте? Кого видовте? 1
Kogu--v-d-vt--? Koguo vidovtye?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кого сретнавте? Кого сретнавте? 1
Ko-u- ----t---t--? Koguo sryetnavtye?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кого препознавте? Кого препознавте? 1
Ko-u--p------n-vty-? Koguo pryepoznavtye?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Кога станавте? Кога станавте? 1
K---a-stanavtye? Kogua stanavtye?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Кога започнавте? Кога започнавте? 1
K--ua-z--o-hn-v---? Kogua zapochnavtye?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Кога престанавте? Кога престанавте? 1
K---a p-ye----avty-? Kogua pryestanavtye?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Зошто се разбудивте? Зошто се разбудивте? 1
Z-sh-- --- r-z-o--i-tye? Zoshto sye razboodivtye?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Зошто станавте наставник? Зошто станавте наставник? 1
Zo--t- -tana--y--n-----n--? Zoshto stanavtye nastavnik?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Зошто земавте такси? Зошто земавте такси? 1
Z-sh-o --e-avtye----s-? Zoshto zyemavtye taksi?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Од каде дојдовте? Од каде дојдовте? 1
O--ka--e--oјd--t--? Od kadye doјdovtye?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Накаде отидовте? Накаде отидовте? 1
Nak--y--o--dov-ye? Nakadye otidovtye?
‫کجا بودید؟‬ Каде бевте? Каде бевте? 1
Ka-ye--yev-y-? Kadye byevtye?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кому му помогна? Кому му помогна? 1
K-m-- moo po-og-n-? Komoo moo pomoguna?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кому му пиша? Кому му пиша? 1
K---o--oo pi-h-? Komoo moo pisha?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кому му одговори? Кому му одговори? 1
K---o m-o -d--o-o-i? Komoo moo odguovori?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬