Би сакал / сакала кон железничката станица. |
----ی-و--م ب- ا-----ه---ا- ---م.
-- م------- ب- ا------ ق--- ب-----
-ن م--و-ه- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-.-
-----------------------------------
من میخواهم به ایستگاه قطار بروم.
0
m-----khâ-------tar---e-is--âh-e gh--âr --r---m.
m-- m------- b- t------ i------- g----- b-------
m-n m-k-â-a- b- t-r-f-e i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m-
------------------------------------------------
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
|
Би сакал / сакала кон железничката станица.
من میخواهم به ایستگاه قطار بروم.
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
|
Би сакал / сакала кон аеродромот. |
-ن -ی-واه- -ه-----گ-- ب--م-
-- م------- ب- ف------ ب-----
-ن م--و-ه- ب- ف-و-گ-ه ب-و-.-
------------------------------
من میخواهم به فرودگاه بروم.
0
m---m---â-----e-fo-udg-h b-rava-.
m-- m------- b- f------- b-------
m-n m-k-â-a- b- f-r-d-â- b-r-v-m-
---------------------------------
man mikhâham be forudgâh beravam.
|
Би сакал / сакала кон аеродромот.
من میخواهم به فرودگاه بروم.
man mikhâham be forudgâh beravam.
|
Би сакал / сакала во центарот на градот. |
م-----خ-----ب---رکز-ش------م-
-- م------- ب- م--- ش-- ب-----
-ن م--و-ه- ب- م-ک- ش-ر ب-و-.-
-------------------------------
من میخواهم به مرکز شهر بروم.
0
ma- --kh--am b- ---k-----s---r----avam.
m-- m------- b- m------- s---- b-------
m-n m-k-â-a- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m-
---------------------------------------
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
|
Би сакал / сакала во центарот на градот.
من میخواهم به مرکز شهر بروم.
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
|
Како да стигнам до железничката станица? |
چ----------ایستگاه --ار --و--
-- ج--- ب- ا------ ق--- ب-----
-ه ج-ر- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
0
c-e--uri------t-âh---g-atâ---e----m?
c------- b- i------- g----- b-------
c-e-j-r- b- i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m-
------------------------------------
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
|
Како да стигнам до железничката станица?
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
|
Како да стигнам до аеродромот? |
چه جور- -ه--ر--گ-ه -ر-م-
-- ج--- ب- ف------ ب-----
-ه ج-ر- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
--------------------------
چه جوری به فرودگاه بروم؟
0
ch----r- b- --rud--h--e-avam?
c------- b- f------- b-------
c-e-j-r- b- f-r-d-â- b-r-v-m-
-----------------------------
che-juri be forudgâh beravam?
|
Како да стигнам до аеродромот?
چه جوری به فرودگاه بروم؟
che-juri be forudgâh beravam?
|
Како да стигнам до центарот на градот? |
چه جوری -ه-م--- ش-ر-ب-و--
-- ج--- ب- م--- ش-- ب-----
-ه ج-ر- ب- م-ک- ش-ر ب-و-؟-
---------------------------
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
0
che--ur- b--m--kaz-e s---r-b--a---?
c------- b- m------- s---- b-------
c-e-j-r- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m-
-----------------------------------
che-juri be markaz-e shahr beravam?
|
Како да стигнам до центарот на градот?
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
che-juri be markaz-e shahr beravam?
|
Ми треба такси. |
من ا--ی---به -ک--اک-ی---ر--
-- ا----- ب- ی- ت---- د-----
-ن ا-ت-ا- ب- ی- ت-ک-ی د-ر-.-
-----------------------------
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
0
m-n -- -ek--â---eh-i-j-d--a-.
m-- b- y-- t--- e----- d-----
m-n b- y-k t-x- e-t-â- d-r-m-
-----------------------------
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
|
Ми треба такси.
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
|
Ми треба карта на градот. |
-ن--حت-اج ب- ی- ن--ه-د----
-- ا----- ب- ی- ن--- د-----
-ن ا-ت-ا- ب- ی- ن-ش- د-ر-.-
----------------------------
من احتیاج به یک نقشه دارم.
0
m-- b- ------gh-s-e----i--------.
m-- b- y-- n------- e----- d-----
m-n b- y-k n-g---h- e-t-â- d-r-m-
---------------------------------
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
|
Ми треба карта на градот.
من احتیاج به یک نقشه دارم.
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
|
Ми треба хотел. |
-- ب- -ک-ه-- احت-ا--دا-م-
-- ب- ی- ه-- ا----- د-----
-ن ب- ی- ه-ل ا-ت-ا- د-ر-.-
---------------------------
من به یک هتل احتیاج دارم.
0
m-n-b---ek--o--l --t--------m.
m-- b- y-- h---- e----- d-----
m-n b- y-k h-t-l e-t-â- d-r-m-
------------------------------
man be yek hotel ehtiâj dâram.
|
Ми треба хотел.
من به یک هتل احتیاج دارم.
man be yek hotel ehtiâj dâram.
|
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. |
م-----خ---م یک -تو-بیل-کر-ی- --م-
-- م------- ی- ا------ ک---- ک----
-ن م--و-ه- ی- ا-و-ب-ل ک-ا-ه ک-م-
-----------------------------------
من میخواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
0
man--ik-âh---y-- otom---- ker-ye--onam.
m-- m------- y-- o------- k----- k-----
m-n m-k-â-a- y-k o-o-o-i- k-r-y- k-n-m-
---------------------------------------
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
|
Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил.
من میخواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
|
Еве ја мојата кредитна картичка. |
ا-----ر--اعتب-ری م----ت
--- ک--- ا------ م- ا---
-ی- ک-ر- ا-ت-ا-ی م- ا-ت-
-------------------------
این کارت اعتباری من است
0
i-------e---e--e-âri----m-n --t
i- k----- e------------ m-- a--
i- k-r--- e-e-t-b-r---e m-n a-t
-------------------------------
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
|
Еве ја мојата кредитна картичка.
این کارت اعتباری من است
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
|
Еве ја мојата возачка дозвола. |
-ی- -وا-ی نام---ا-ندگ---ن -ست-
--- گ---- ن--- ر------ م- ا----
-ی- گ-ا-ی ن-م- ر-ن-د-ی م- ا-ت-
--------------------------------
این گواهی نامه رانندگی من است.
0
in-----h--âme-ye r--and----y----- a--.
i- g------------ r----------- m-- a---
i- g-v-h-n-m---e r-n-n-e-i-y- m-n a-t-
--------------------------------------
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
|
Еве ја мојата возачка дозвола.
این گواهی نامه رانندگی من است.
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
|
Што има да се види во градот? |
د- ا-ن شهر چه ---- -را---ی-ن--ج---دا-د؟
-- --- ش-- چ- چ--- ب--- د--- و--- د-----
-ر -ی- ش-ر چ- چ-ز- ب-ا- د-د- و-و- د-ر-؟-
------------------------------------------
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
0
d-r shahr -he -h-z--ba--ye-d-d-n--oju- dâr--?
d-- s---- c-- c---- b----- d---- v---- d-----
d-r s-a-r c-e c-i-i b-r-y- d-d-n v-j-d d-r-d-
---------------------------------------------
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
|
Што има да се види во градот?
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
|
Појдете во стариот дел на градот. |
-ه-بافت -----ش----ر-ی--
-- ب--- ق--- ش-- ب------
-ه ب-ف- ق-ی- ش-ر ب-و-د-
-------------------------
به بافت قدیم شهر بروید.
0
be b-f-e-gha--m- sha---b-ravid.
b- b---- g------ s---- b-------
b- b-f-e g-a-i-e s-a-r b-r-v-d-
-------------------------------
be bâfte ghadime shahr beravid.
|
Појдете во стариот дел на градот.
به بافت قدیم شهر بروید.
be bâfte ghadime shahr beravid.
|
Направете една градска обиколка. |
-ا -و- در --ر-بگ-د-د-
-- ت-- د- ش-- ب-------
-ا ت-ر د- ش-ر ب-ر-ی-.-
-----------------------
با تور در شهر بگردید.
0
yek---rde-- b- -o-r-d-- s-ah- -nj-m da---.
y-- g------ b- t--- d-- s---- a---- d-----
y-k g-r-e-h b- t-o- d-r s-a-r a-j-m d-h-d-
------------------------------------------
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
|
Направете една градска обиколка.
با تور در شهر بگردید.
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
|
Појдете на пристаништето. |
به---در-ب---د-
-- ب--- ب------
-ه ب-د- ب-و-د-
----------------
به بندر بروید.
0
b- b--d-- beravid.
b- b----- b-------
b- b-n-a- b-r-v-d-
------------------
be bandar beravid.
|
Појдете на пристаништето.
به بندر بروید.
be bandar beravid.
|
Направете една пристанишна обиколка. |
-ا--و- گشتی-د- ب--ر-ب-ن-د.
-- ت-- گ--- د- ب--- ب------
-ا ت-ر گ-ت- د- ب-د- ب-ن-د-
----------------------------
با تور گشتی در بندر بزنید.
0
ga-d-s-----r-b----r -on-d.
g------- d-- b----- k-----
g-r-e-h- d-r b-n-a- k-n-d-
--------------------------
gardeshi dar bandar konid.
|
Направете една пристанишна обиколка.
با تور گشتی در بندر بزنید.
gardeshi dar bandar konid.
|
Кои други знаменитости ги има освен тоа? |
آیا دی--ی های دی--- ----ست؟
--- ----- ه-- د---- ه- ه----
-ی- -ی-ن- ه-ی د-گ-ی ه- ه-ت-
------------------------------
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
0
d-da---h-y- -ig-r- -a----j---dâ-a-d?
d---------- d----- h-- v---- d------
d-d-n---â-e d-g-r- h-m v-j-d d-r-n-?
------------------------------------
didani-hâye digari ham vojud dârand?
|
Кои други знаменитости ги има освен тоа?
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
didani-hâye digari ham vojud dârand?
|