کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   ko 형용사 3

‫80 [هشتاد] ‬

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

[hyeong-yongsa 3]

فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ 그녀는 개가 있어요. 그녀는 개가 있어요. 1
g---------- g---- i---e---. ge--------- g---- i-------. geunyeoneun gaega iss-eoyo. g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------.
‫سگ بزرگ است.‬ 그 개는 커요. 그 개는 커요. 1
g-- g------ k----. ge- g------ k----. geu gaeneun keoyo. g-u g-e-e-n k-o-o. -----------------.
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ 그녀는 큰 개가 있어요. 그녀는 큰 개가 있어요. 1
g---------- k--- g---- i---e---. ge--------- k--- g---- i-------. geunyeoneun keun gaega iss-eoyo. g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------.
‫او یک خانه دارد.‬ 그녀는 집이 있어요. 그녀는 집이 있어요. 1
g---------- j---i i---e---. ge--------- j---- i-------. geunyeoneun jib-i iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------.
‫خانه کوچک است.‬ 그 집은 작아요. 그 집은 작아요. 1
g-- j---e-- j---a--. ge- j------ j------. geu jib-eun jag-ayo. g-u j-b-e-n j-g-a-o. -------------------.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ 그녀는 작은 집이 있어요. 그녀는 작은 집이 있어요. 1
g---------- j---e-- j---i i---e---. ge--------- j------ j---- i-------. geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ 그는 호텔에 머무르고 있어요. 그는 호텔에 머무르고 있어요. 1
g------ h-----e m--------- i---e---. ge----- h------ m--------- i-------. geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo. g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. -----------------------------------.
‫هتل ارزان است.‬ 그 호텔은 싸요. 그 호텔은 싸요. 1
g-- h-----e-- s----. ge- h-------- s----. geu hotel-eun ssayo. g-u h-t-l-e-n s-a-o. -------------------.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 1
g------ s--- h-----e m--------- i---e---. ge----- s--- h------ m--------- i-------. geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo. g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------.
‫او یک خودرو دارد.‬ 그는 자동차가 있어요. 그는 자동차가 있어요. 1
g------ j---------- i---e---. ge----- j---------- i-------. geuneun jadongchaga iss-eoyo. g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------.
‫خودرو گران است.‬ 그 자동차는 비싸요. 그 자동차는 비싸요. 1
g-- j------------ b------. ge- j------------ b------. geu jadongchaneun bissayo. g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o. -------------------------.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ 그는 비싼 자동차가 있어요. 그는 비싼 자동차가 있어요. 1
g------ b----- j---------- i---e---. ge----- b----- j---------- i-------. geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo. g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. -----------------------------------.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ 그는 소설을 읽어요. 그는 소설을 읽어요. 1
g------ s------e-- i---e---. ge----- s--------- i-------. geuneun soseol-eul ilg-eoyo. g-u-e-n s-s-o--e-l i-g-e-y-. ---------------------------.
‫رمان خسته کننده است.‬ 그 소설은 지루해요. 그 소설은 지루해요. 1
g-- s------e-- j--------. ge- s--------- j--------. geu soseol-eun jiluhaeyo. g-u s-s-o--e-n j-l-h-e-o. ------------------------.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ 그는 지루한 소설을 읽어요. 그는 지루한 소설을 읽어요. 1
g------ j------ s------e-- i---e---. ge----- j------ s--------- i-------. geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo. g-u-e-n j-l-h-n s-s-o--e-l i-g-e-y-. -----------------------------------.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ 그녀는 영화를 보고 있어요. 그녀는 영화를 보고 있어요. 1
g---------- y----------- b--- i---e---. ge--------- y----------- b--- i-------. geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------.
‫فیلم مهیج است.‬ 영화는 재미있어요. 영화는 재미있어요. 1
y----------- j--------e---. ye---------- j------------. yeonghwaneun jaemiiss-eoyo. y-o-g-w-n-u- j-e-i-s--e-y-. --------------------------.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 1
g---------- j----------- y----------- b--- i---e---. ge--------- j----------- y----------- b--- i-------. geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬