کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ko 레스토랑에서 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [스물아홉]

29 [seumul-ahob]

레스토랑에서 1

[leseutolang-eseo 1]

فارسی زبان کره‌ای بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ 이 테이블이 비었어요? 이 테이블이 비었어요? 1
i t-------i b------e---? i t-------- b----------? i teibeul-i bieoss-eoyo? i t-i-e-l-i b-e-s--e-y-? -----------------------?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ 메뉴 좀 갖다주세요. 메뉴 좀 갖다주세요. 1
m---- j-- g----------. me--- j-- g----------. menyu jom gajdajuseyo. m-n-u j-m g-j-a-u-e-o. ---------------------.
‫توصیه شما چیست؟‬ 뭘 추천하시겠어요? 뭘 추천하시겠어요? 1
m--- c----------------e---? mw-- c--------------------? mwol chucheonhasigess-eoyo? m-o- c-u-h-o-h-s-g-s--e-y-? --------------------------?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ 맥주를 주세요. 맥주를 주세요. 1
m--------- j-----. ma-------- j-----. maegjuleul juseyo. m-e-j-l-u- j-s-y-. -----------------.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ 생수를 주세요. 생수를 주세요. 1
s---------- j-----. sa--------- j-----. saengsuleul juseyo. s-e-g-u-e-l j-s-y-. ------------------.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ 오렌지 주스를 주세요. 오렌지 주스를 주세요. 1
o----- j-------- j-----. ol---- j-------- j-----. olenji juseuleul juseyo. o-e-j- j-s-u-e-l j-s-y-. -----------------------.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ 커피를 주세요. 커피를 주세요. 1
k-------- j-----. ke------- j-----. keopileul juseyo. k-o-i-e-l j-s-y-. ----------------.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ 커피에 우유를 넣어 주세요. 커피에 우유를 넣어 주세요. 1
k----- u------ n----e- j-----. ke---- u------ n------ j-----. keopie uyuleul neoh-eo juseyo. k-o-i- u-u-e-l n-o--e- j-s-y-. -----------------------------.
‫با شکر، لطفآ ‬ 설탕을 넣어 주세요. 설탕을 넣어 주세요. 1
s--------e-- n----e- j-----. se---------- n------ j-----. seoltang-eul neoh-eo juseyo. s-o-t-n--e-l n-o--e- j-s-y-. ---------------------------.
‫من چای می‌خواهم.‬ 차를 주세요. 차를 주세요. 1
c------ j-----. ch----- j-----. chaleul juseyo. c-a-e-l j-s-y-. --------------.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ 차에 레몬을 넣어 주세요. 차에 레몬을 넣어 주세요. 1
c---e l-----e-- n----e- j-----. ch--- l-------- n------ j-----. cha-e lemon-eul neoh-eo juseyo. c-a-e l-m-n-e-l n-o--e- j-s-y-. ------------------------------.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ 차에 우유를 넣어 주세요. 차에 우유를 넣어 주세요. 1
c---e u------ n----e- j-----. ch--- u------ n------ j-----. cha-e uyuleul neoh-eo juseyo. c-a-e u-u-e-l n-o--e- j-s-y-. ----------------------------.
‫سیگار دارید؟‬ 담배 있어요? 담배 있어요? 1
d----- i---e---? da---- i-------? dambae iss-eoyo? d-m-a- i-s-e-y-? ---------------?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ 재떨이 있어요? 재떨이 있어요? 1
j--------i i---e---? ja-------- i-------? jaetteol-i iss-eoyo? j-e-t-o--i i-s-e-y-? -------------------?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ 라이터 있어요? 라이터 있어요? 1
l----- i---e---? la---- i-------? laiteo iss-eoyo? l-i-e- i-s-e-y-? ---------------?
‫من چنگال ندارم.‬ 포크가 없어요. 포크가 없어요. 1
p------ e----e---. po----- e--------. pokeuga eobs-eoyo. p-k-u-a e-b--e-y-. -----------------.
‫من کارد ندارم.‬ 나이프가 없어요. 나이프가 없어요. 1
n------- e----e---. na------ e--------. naipeuga eobs-eoyo. n-i-e-g- e-b--e-y-. ------------------.
‫من قاشق ندارم.‬ 숟가락이 없어요. 숟가락이 없어요. 1
s--------i e----e---. su-------- e--------. sudgalag-i eobs-eoyo. s-d-a-a--i e-b--e-y-. --------------------.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬