Lauseita

fi Hotellissa – valitukset   »   it In Hotel – Lamentele

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

Hotellissa – valitukset

28 [ventotto]

In Hotel – Lamentele

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
Suihku ei toimi. La-do--ia -o---u-zio--. L- d----- n-- f-------- L- d-c-i- n-n f-n-i-n-. ----------------------- La doccia non funziona. 0
Ei tule lämmintä vettä. N-n c’--acq-a-c--d-. N-- c-- a---- c----- N-n c-è a-q-a c-l-a- -------------------- Non c’è acqua calda. 0
Pystyttekö korjauttamaan tämän? Può ------ri---ar-? P-- f---- r-------- P-ò f-r-a r-p-r-r-? ------------------- Può farla riparare? 0
Huoneessa ei ole puhelinta. N-l---st-----n-- c-------el-f---. N---- s----- n-- c-- i- t-------- N-l-a s-a-z- n-n c-è i- t-l-f-n-. --------------------------------- Nella stanza non c’è il telefono. 0
Huoneessa ei ole televisiota. N-ll- -ta-za-no---’---l-tel--isor-. N---- s----- n-- c-- i- t---------- N-l-a s-a-z- n-n c-è i- t-l-v-s-r-. ----------------------------------- Nella stanza non c’è il televisore. 0
Huoneessa ei ole parveketta. La --anza--o--h- la-te-r----. L- s----- n-- h- l- t-------- L- s-a-z- n-n h- l- t-r-a-z-. ----------------------------- La stanza non ha la terrazza. 0
Huone on liian kovaääninen. N-l---came-a-c’è-tro------mo-e. N---- c----- c-- t----- r------ N-l-a c-m-r- c-è t-o-p- r-m-r-. ------------------------------- Nella camera c’è troppo rumore. 0
Huone on liian pieni. La camer- è -r---o p----la. L- c----- è t----- p------- L- c-m-r- è t-o-p- p-c-o-a- --------------------------- La camera è troppo piccola. 0
Huone on liian pimeä. L- c--er- - ---p-- s-u--. L- c----- è t----- s----- L- c-m-r- è t-o-p- s-u-a- ------------------------- La camera è troppo scura. 0
Lämmitys ei toimi. Il risca-d-me--o-n-n fun---n-. I- r------------ n-- f-------- I- r-s-a-d-m-n-o n-n f-n-i-n-. ------------------------------ Il riscaldamento non funziona. 0
Ilmastointi ei toimi. L--ria---ndizi-n-t--n---f-n---na. L----- c----------- n-- f-------- L-a-i- c-n-i-i-n-t- n-n f-n-i-n-. --------------------------------- L’aria condizionata non funziona. 0
Televisio on epäkunnossa. Il te--vi-o-e è-gua---. I- t--------- è g------ I- t-l-v-s-r- è g-a-t-. ----------------------- Il televisore è guasto. 0
En pidä tästä. Q----a n-n m- pi-ce. Q----- n-- m- p----- Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questa non mi piace. 0
Tämä on minulle liian kallis. Qu-st----t-op-- -a-a. Q----- è t----- c---- Q-e-t- è t-o-p- c-r-. --------------------- Questa è troppo cara. 0
Onko teillä mitään halvempaa? Av--- qua-cosa -i più---onomi--? A---- q------- d- p-- e--------- A-e-e q-a-c-s- d- p-ù e-o-o-i-o- -------------------------------- Avete qualcosa di più economico? 0
Onko tässä lähellä retkeilymajaa? C’--u-------l- -e-l- gi---n-ù qui -ici--? C-- u- o------ d---- g------- q-- v------ C-è u- o-t-l-o d-l-a g-o-e-t- q-i v-c-n-? ----------------------------------------- C’è un ostello della gioventù qui vicino? 0
Onko tässä lähellä matkakotia? C---u---pen-i-ne qu--v-c--o? C-- u-- p------- q-- v------ C-è u-a p-n-i-n- q-i v-c-n-? ---------------------------- C’è una pensione qui vicino? 0
Onko tässä lähellä ravintolaa? C’è--n-r-s-ora-te --- -----o? C-- u- r--------- q-- v------ C-è u- r-s-o-a-t- q-i v-c-n-? ----------------------------- C’è un ristorante qui vicino? 0

Myönteiset kielet ja kielteiset kielet

Useimmat ihmiset ovat joko optimisteja tai pessimistejä. Mutta se koskee myös kieliä! Tutkijat analysoivat toistuvasti kieltemme sanavarastoja. Tehdessään sitä he saavat usein hämmästyttäviä tuloksia. Esimerkiksi englannin kielessä on enemmän kielteisiä kuin myönteisiä sanoja. Kielteisiä tunteita ilmaisevia sanoja on melkein kaksinkertaisesti. Länsimaisissa yhteiskunnissa sanavarasto vaikuttaa puhujiin. Ihmiset valittavat siellä varsin usein. He arvostelevat myös monia asioita. Siksi he käyttävät kieltä yleisesti kielteisemmässä sävyssä. Kielteiset sanat ovat mielenkiintoisia toisestakin syystä. Ne sisältävät enemmän tietoa kuin myönteiset sanat. Syy tähän voi löytyä evoluutiostamme. Kaikille elollisille olennoille on aina ollut tärkeää tunnistaa vaarat. Näiden on ollut pakko reagoida nopeasti vaaroihin. Sen lisäksi on haluttu varoittaa toisia vaaroista. Siksi on ollut tärkeää kyetä välittämään tieto hyvin nopeasti. Pitää sanoa mahdollisimman paljon niin vähin sanoin kuin mahdollista. Muutoin kielteisestä kielestä ei juuri ole todellista hyötyä. Se on kenen tahansa helppo kuvitella. Ihmiset, jotka puhuvat kielteisesti, eivät ole varmaan kovin suosittuja. Sen lisäksi kielteinen kieli vaikuttaa tunteisiimme. Myönteisellä kielellä voi toisaalta olla myönteisiä vaikutuksia. Aina myönteiset ihmiset menestyvät paremmin urallaan. Meidän pitäisikin käyttää kieltä huolellisemmin. Valitsemme toki itse käyttämämme sanavaraston. Luomme todellisuutemme kielemme välityksellä. Siis: Puhu myönteisesti!