શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Past tense 4   »   mk Минато 4

84 [ચોર્યાસી]

Past tense 4

Past tense 4

84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]

Минато 4

[Minato 4]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
વાંચવું чита чита ч-т- ---- чита 0
ch-ta chita c-i-a ----- chita
મેં વાંચ્યું છે. Ја---и-ав. Јас читав. Ј-с ч-т-в- ---------- Јас читав. 0
Ј-s-chit-v. Јas chitav. Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitav.
મેં આખી નવલકથા વાંચી. Ја- -- пр-------ц---о---ом--. Јас го прочитав целиот роман. Ј-с г- п-о-и-а- ц-л-о- р-м-н- ----------------------------- Јас го прочитав целиот роман. 0
Ј-s --- p--chi--- tz--l-------an. Јas guo prochitav tzyeliot roman. Ј-s g-o p-o-h-t-v t-y-l-o- r-m-n- --------------------------------- Јas guo prochitav tzyeliot roman.
સમજવું р-збира разбира р-з-и-а ------- разбира 0
r-zb--a razbira r-z-i-a ------- razbira
હું સમજી ગયો છું. Ј-с -азбра-. Јас разбрав. Ј-с р-з-р-в- ------------ Јас разбрав. 0
Јa----zb---. Јas razbrav. Ј-s r-z-r-v- ------------ Јas razbrav.
હું આખો લખાણ સમજી ગયો. Ја- го -а-б--- ц-ли-т----с-. Јас го разбрав целиот текст. Ј-с г- р-з-р-в ц-л-о- т-к-т- ---------------------------- Јас го разбрав целиот текст. 0
Ј-s-guo -a--r-- tzye---- -y---t. Јas guo razbrav tzyeliot tyekst. Ј-s g-o r-z-r-v t-y-l-o- t-e-s-. -------------------------------- Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
જવાબ одгов-ра одговара о-г-в-р- -------- одговара 0
od-u-va-a odguovara o-g-o-a-a --------- odguovara
મેં જવાબ આપ્યો છે. Ј-с одгово---. Јас одговорив. Ј-с о-г-в-р-в- -------------- Јас одговорив. 0
Јa--od---v-ri-. Јas odguovoriv. Ј-s o-g-o-o-i-. --------------- Јas odguovoriv.
મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. Ја---д--во-ив ---сите --ашања. Јас одговорив на сите прашања. Ј-с о-г-в-р-в н- с-т- п-а-а-а- ------------------------------ Јас одговорив на сите прашања. 0
Јas--dguovoriv-na sit-- ---s---a. Јas odguovoriv na sitye prashaњa. Ј-s o-g-o-o-i- n- s-t-e p-a-h-њ-. --------------------------------- Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. Ја---- зна- то--- -ас го--н-ев то-. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-s---o-z--- t---- --- g-o-zn-y---t-a. Јas guo znam toa – јas guo znayev toa. Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. Јас -о пиш-вам-т-а-–-ј-с г- н--иш-в-то-. Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. Ј-с г- п-ш-в-м т-а – ј-с г- н-п-ш-в т-а- ---------------------------------------- Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. 0
Ј--------i-hoo--m --a-- ј-s-guo -a--s--v-t-a. Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa. Ј-s g-o p-s-o-v-m t-a – ј-s g-o n-p-s-a- t-a- --------------------------------------------- Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. Ј---го --ушам -о--– --- ----луш-а---оа. Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. Ј-с г- с-у-а- т-а – ј-с г- с-у-н-в т-а- --------------------------------------- Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. 0
Јas gu- s-o-s-am-t---- --s-gu------s-na- t-a. Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa. Ј-s g-o s-o-s-a- t-a – ј-s g-o s-o-s-n-v t-a- --------------------------------------------- Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. Ј-с----зе-ам-т-а-–---с-го --до-----. Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. Ј-с г- з-м-м т-а – ј-с г- з-д-в т-а- ------------------------------------ Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. 0
Ј-------zy--a--toa---јa---u- --e--- ---. Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa. Ј-s g-o z-e-a- t-a – ј-s g-o z-e-o- t-a- ---------------------------------------- Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. Ј---го--ос-м --- - ј-- -- -он-----т-а. Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. Ј-с г- н-с-м т-а – ј-с г- д-н-с-в т-а- -------------------------------------- Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. 0
Јa---uo--osam-t-- --ј-- -u--don--so--to-. Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa. Ј-s g-o n-s-m t-a – ј-s g-o d-n-e-o- t-a- ----------------------------------------- Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. Ј-- -о ку-ув-м---а ---ас--о ----- -оа. Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. Ј-с г- к-п-в-м т-а – ј-с г- к-п-в т-а- -------------------------------------- Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. 0
Ј---g-o-k---------toa---ј-- --- --op-- toa. Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa. Ј-s g-o k-o-o-v-m t-a – ј-s g-o k-o-i- t-a- ------------------------------------------- Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. Ј-с го -че---ам т---– јас го----к-в-в----. Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. Ј-с г- о-е-у-а- т-а – ј-с г- о-е-у-а- т-а- ------------------------------------------ Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. 0
Ј-s --o oc---ko-------- –-ј----uo--c-ye-oov-- ---. Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa. Ј-s g-o o-h-e-o-v-m t-a – ј-s g-o o-h-e-o-v-v t-a- -------------------------------------------------- Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. Јас го--ојасну--- т-- – -а- -о---ј------тоа. Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. Ј-с г- п-ј-с-у-а- т-а – ј-с г- п-ј-с-и- т-а- -------------------------------------------- Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. 0
Јa--guo---ј-sno---- --a – јas-guo-po-as-iv-toa. Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa. Ј-s g-o p-ј-s-o-v-m t-a – ј-s g-o p-ј-s-i- t-a- ----------------------------------------------- Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. Ја--г--з--- -о--– ј--------а-в-т--. Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. Ј-с г- з-а- т-а – ј-с г- з-а-в т-а- ----------------------------------- Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. 0
Ј-- -uo--n-- -o--– --s -u- znaye- to-. Јas guo znam toa – јas guo znayev toa. Ј-s g-o z-a- t-a – ј-s g-o z-a-e- t-a- -------------------------------------- Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -