શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the restaurant 3   »   mk Во ресторан 3

31 [એકત્રીસ]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [триесет и еден]

31 [triyesyet i yedyen]

Во ресторан 3

[Vo ryestoran 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મને એપેટાઇઝર જોઈએ છે. Ј-с--- са-ал-- --к----------ре-ј--е--. Јас би сакал / сакала едно предјадење. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- п-е-ј-д-њ-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала едно предјадење. 0
Јas-b- -a-al ----k-la-y--no---y-----y-њ--. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-o p-y-d-a-y-њ-e- ------------------------------------------ Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
મારે સલાડ જોઈએ છે Ја---и с-кал----акала----а-са--та. Јас би сакал / сакала една салата. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-л-т-. ---------------------------------- Јас би сакал / сакала една салата. 0
Јas-b- sa--l / s-k--a-ye-na s--a--. Јas bi sakal / sakala yedna salata. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-l-t-. ----------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna salata.
મને સૂપ જોઈએ છે Ј---б- с--------а--л---------па. Јас би сакал / сакала една супа. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-п-. -------------------------------- Јас би сакал / сакала една супа. 0
Јas -i-sa-a- - s-ka---yed---soo-a. Јas bi sakal / sakala yedna soopa. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-o-a- ---------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
મને મીઠાઈ જોઈએ છે. Ј-с би-сака- /-сак--а -----де-е--. Јас би сакал / сакала еден десерт. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- д-с-р-. ---------------------------------- Јас би сакал / сакала еден десерт. 0
Јas-b---aka----s--ala--e-yen -y--y--t. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- d-e-y-r-. -------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
મને વ્હીપ્ડ ક્રીમ સાથે આઈસ્ક્રીમ જોઈએ છે. Ј-- би--ак---/ -ак-л---де---л-дол---со-ш---. Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- с-а-о-е- с- ш-а-. -------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. 0
Ј---b----k---/-saka-- --dye--s-ad--y-- s- shl-gu. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- s-a-o-y-d s- s-l-g-. ------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
મને ફળ અથવા ચીઝ જોઈએ છે. Ј-с--и---ка- /------- о--ш---или-си---е. Јас би сакал / сакала овошје или сирење. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- о-о-ј- и-и с-р-њ-. ---------------------------------------- Јас би сакал / сакала овошје или сирење. 0
Ј-s-------al - s---l- ovo-h--e i-i---rye-ye. Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- o-o-h-y- i-i s-r-e-y-. -------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye.
અમે નાસ્તો કરવા માંગીએ છીએ. Ние-сак-ме -- по-а----ме. Ние сакаме да појадуваме. Н-е с-к-м- д- п-ј-д-в-м-. ------------------------- Ние сакаме да појадуваме. 0
Niye saka-ye-d- poј---o-a--e. Niye sakamye da poјadoovamye. N-y- s-k-m-e d- p-ј-d-o-a-y-. ----------------------------- Niye sakamye da poјadoovamye.
અમે બપોરનું ભોજન કરવા માંગીએ છીએ. Ние--а-а-- д--р--а-е. Ние сакаме да ручаме. Н-е с-к-м- д- р-ч-м-. --------------------- Ние сакаме да ручаме. 0
N-ye----a----da ---c--m--. Niye sakamye da roochamye. N-y- s-k-m-e d- r-o-h-m-e- -------------------------- Niye sakamye da roochamye.
અમે રાત્રિભોજન કરવા માંગીએ છીએ. Ни----ка-е--- -ечераме. Ние сакаме да вечераме. Н-е с-к-м- д- в-ч-р-м-. ----------------------- Ние сакаме да вечераме. 0
Ni-e -a-a-y- da v--c-yeramye. Niye sakamye da vyechyeramye. N-y- s-k-m-e d- v-e-h-e-a-y-. ----------------------------- Niye sakamye da vyechyeramye.
તમારે નાસ્તામાં શું જોઈએ છે? Ш-- ---а-е -а -о-а---? Што сакате за појадок? Ш-о с-к-т- з- п-ј-д-к- ---------------------- Што сакате за појадок? 0
S-t- -a-at-- za-p-јadok? Shto sakatye za poјadok? S-t- s-k-t-e z- p-ј-d-k- ------------------------ Shto sakatye za poјadok?
જામ અને મધ સાથે રોલ્સ? Л--чи-- -- м--мал-д и ме-? Лепчиња со мармалад и мед? Л-п-и-а с- м-р-а-а- и м-д- -------------------------- Лепчиња со мармалад и мед? 0
L----h-њ---o --r-a-a--i-m--d? Lyepchiњa so marmalad i myed? L-e-c-i-a s- m-r-a-a- i m-e-? ----------------------------- Lyepchiњa so marmalad i myed?
સોસેજ અને ચીઝ સાથે ટોસ્ટ? Тост-со-к-л--си и--ире--? Тост со колбаси и сирење? Т-с- с- к-л-а-и и с-р-њ-? ------------------------- Тост со колбаси и сирење? 0
T-st -o--o-b-s- --s-ry--ye? Tost so kolbasi i siryeњye? T-s- s- k-l-a-i i s-r-e-y-? --------------------------- Tost so kolbasi i siryeњye?
રાંધેલું ઈંડું? Ед-о---р-н---а--е? Едно варено јајце? Е-н- в-р-н- ј-ј-е- ------------------ Едно варено јајце? 0
Ye--o varye-o-ј---z-e? Yedno varyeno јaјtzye? Y-d-o v-r-e-o ј-ј-z-e- ---------------------- Yedno varyeno јaјtzye?
તળેલું ઈંડું? Е--о --јц- н----о? Едно јајце на око? Е-н- ј-ј-е н- о-о- ------------------ Едно јајце на око? 0
Ye-n-----t--e n---ko? Yedno јaјtzye na oko? Y-d-o ј-ј-z-e n- o-o- --------------------- Yedno јaјtzye na oko?
ઓમેલેટ? Е-ен --ле-? Еден омлет? Е-е- о-л-т- ----------- Еден омлет? 0
Y---en o--y--? Yedyen omlyet? Y-d-e- o-l-e-? -------------- Yedyen omlyet?
બીજું દહીં, કૃપા કરીને. Молам---ште--д-н-јогур-. Молам, уште еден јогурт. М-л-м- у-т- е-е- ј-г-р-. ------------------------ Молам, уште еден јогурт. 0
M--a-, --sht-- -ed-----oguo---. Molam, ooshtye yedyen јoguoort. M-l-m- o-s-t-e y-d-e- ј-g-o-r-. ------------------------------- Molam, ooshtye yedyen јoguoort.
વધુ મીઠું અને મરી, કૃપા કરીને. М-л-м----те--о- и---б-р. Молам, уште сол и бибер. М-л-м- у-т- с-л и б-б-р- ------------------------ Молам, уште сол и бибер. 0
M-l-m, -o-ht-e -ol-i -ib-e-. Molam, ooshtye sol i bibyer. M-l-m- o-s-t-e s-l i b-b-e-. ---------------------------- Molam, ooshtye sol i bibyer.
પાણીનો બીજો ગ્લાસ, કૃપા કરીને. Мол--,-ушт---д-а чаша----а. Молам, уште една чаша вода. М-л-м- у-т- е-н- ч-ш- в-д-. --------------------------- Молам, уште една чаша вода. 0
Mol--,-oosh--- -e-n--ch--ha -oda. Molam, ooshtye yedna chasha voda. M-l-m- o-s-t-e y-d-a c-a-h- v-d-. --------------------------------- Molam, ooshtye yedna chasha voda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -