શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Appointment   »   mk Состанок / Средба

24 [ચોવીસ]

Appointment

Appointment

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

[Sostanok / Sryedba]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તમે બસ ચૂકી ગયા? Го-п-оп-----л---в-о---о-? Го пропушти ли автобусот? Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
Guo--r--oos-ti--i -v-ob--s-t? Guo propooshti li avtoboosot? G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. Т---е-а- по-----а -ас. Те чекав половина час. Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
T-- ---ekav---l---n- c---. Tye chyekav polovina chas. T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? Н-маш -и-м-бил-- -- с-бе? Немаш ли мобилен со себе? Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
N--m-sh--i -obil--- -- -y---e? Nyemash li mobilyen so syebye? N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
આગલી વખતે સમયસર બનો! Сле---о---ат----и-т---н - то--а! Следниот пат биди точен / точна! С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
S-yed--o--p-t-bi-i--och-e----tochna! Slyedniot pat bidi tochyen / tochna! S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
આગલી વખતે ટેક્સી લો! Сл--н-о- -ат з-ми -а---! Следниот пат земи такси! С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
Sl--d-i-t-p-t --emi t-k-i! Slyedniot pat zyemi taksi! S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
આગલી વખતે છત્રી લાવો! С-ед--от па- -еми-ед-н-ча-о--со ---е! Следниот пат земи еден чадор со себе! С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
Sly-d-i-t p-t--ye---y-d--n---------o -y--ye! Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye! S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
આવતી કાલે હું છૂટું છું. У-р---ум--ло---ен-- -----дна. Утре сум слободен / слободна. У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
Oot-ye so-- -lobo--e- / ---b-d--. Ootrye soom slobodyen / slobodna. O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-. --------------------------------- Ootrye soom slobodyen / slobodna.
કાલે મળીશું? Ќе----с-ет-----ли у---? Ќе се сретнеме ли утре? Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
K--e --e sr---nyemy---- o-tr--? Kjye sye sryetnyemye li ootrye? K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-? ------------------------------- Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. Жа-----е,--- --- -е-м-ж----т--. Жал ми е, но јас не можам утре. Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
ʐ-- mi -e,----ј-- n-e--oʐam-oo-r-e. ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye. ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-. ----------------------------------- ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? Им----и ---то -л-----но -а--ик-нд--? Имаш ли нешто планирано за викендов? И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
I--s---i -yesht--pl--iran------ikyendo-? Imash li nyeshto planirano za vikyendov? I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v- ---------------------------------------- Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? И-- --к -и-в-ќ- -ог-вор-н - дого--р-н-? Или пак си веќе договорен / договорена? И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Il--pa--s--v-ekjye-d---o--ry---/-do----o-----? Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena? I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-? ---------------------------------------------- Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. П-ед----м-да с--ср-т---- з- в-кен---. Предлагам да се сретнеме за викендот. П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
Pr-e-la-----da ----s---tny--------v-ky-nd-t. Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot. P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t- -------------------------------------------- Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
શું આપણે પિકનિક કરીશું? Ќ- -----м-----пикн--? Ќе правиме ли пикник? Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
K-ye -r--imy- l- -ik-ik? Kjye pravimye li piknik? K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-? ------------------------ Kjye pravimye li piknik?
શું આપણે બીચ પર જઈશું? Ќ---д-м- ли--а-пл---? Ќе одиме ли на плажа? Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
Kjye --imye ------pl---? Kjye odimye li na plaʐa? K-y- o-i-y- l- n- p-a-a- ------------------------ Kjye odimye li na plaʐa?
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? Ќ--од-ме -- -а----ни-а? Ќе одиме ли на планина? Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Kj-e--dim-e -i -a --ani--? Kjye odimye li na planina? K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a- -------------------------- Kjye odimye li na planina?
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. Ќ- ---зе-ам----канцел--и-а--. Ќе те земам од канцеларијата. Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
Kjye-ty--z----- od--an-z----ri--ta. Kjye tye zyemam od kantzyelariјata. K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a- ----------------------------------- Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. Ќ---е зе-------дом-. Ќе те земам од дома. Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
K-ye--y---yemam-o- doma. Kjye tye zyemam od doma. K-y- t-e z-e-a- o- d-m-. ------------------------ Kjye tye zyemam od doma.
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. Ќе-те-з--ам ----в-о-у----а ст----а. Ќе те земам од автобуската станица. Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Kj-- tye zy-m-m-o- --t-boo---t--s-a-i--a. Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza. K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-. ----------------------------------------- Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -