શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 3   »   mk Минато време 3

83 [ત્ર્યાસી]

ભૂતકાળ 3

ભૂતકાળ 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
ફોન કરો т--е-он--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
tyelyefoni-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
મેં ફોન કર્યો. Ја----ле-о-и-а-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј---ty---e-o-ir-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
હું આખો સમય ફોન પર હતો. Јас -е-- вр-ме----еф-нира-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јas tz-elo v-yem-e t-ely-fo-irav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
પુછવું пр-шу-а п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p---h---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
મે પુછ્યુ. Ј-----аш--. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј---pra-h-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
મેં હંમેશા પૂછ્યું. Јас --к-гаш п--шув--. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-s----kog------ra--o--av. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
જણાવો ра--аж--а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r--k-ʐoova r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
મેં કહ્યું. Ја---а-к-жу-ав. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-- --skaʐ-o-av. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
મેં આખી વાર્તા કહી. Ј-с-ја-раск-жав------- --иказ--. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas-јa r-skaʐav-tzyel-t--pr-----a. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
શીખવુ у-и у__ у-и --- учи 0
oo--i o____ o-c-i ----- oochi
હું શીખ્યો છું. Ј-- -ч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s -oc---v. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. Ј-- -чев -ела -ече-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas-ooc---- -zye-a-vy-chy-r. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
કામ р----и р_____ р-б-т- ------ работи 0
r--oti r_____ r-b-t- ------ raboti
મેં કામ કર્યું છે. Ја- р----е-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa- -a-otyev. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
હું આખો દિવસ કામ કરું છું. Ја--ра-о--в --л --н. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s -a-otye- t-y-- dy--. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ભોજન ја-е ј___ ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e ј____ ј-d-e ----- јadye
મેં ખાધું છે. Ј-с -а--в. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa--јa-yev. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
મેં બધો ખોરાક ખાધો. Јас-го--зе--в--е-от- -адење. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јas-g---iz-e--v-tzy-lot- јa-y--y-. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -