શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the hotel – Arrival   »   mk Во хотел – пристигнување

27 [ સત્તાવીસ ]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

[Vo khotyel – pristigunoovaњye]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? Имате л--едн- ---бодн- со--? Имате ли една слободна соба? И-а-е л- е-н- с-о-о-н- с-б-? ---------------------------- Имате ли една слободна соба? 0
Imaty- -i--e-n- slob--na--oba? Imatye li yedna slobodna soba? I-a-y- l- y-d-a s-o-o-n- s-b-? ------------------------------ Imatye li yedna slobodna soba?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Ја- р--ер-и-а--ед-- со--. Јас резервирав една соба. Ј-с р-з-р-и-а- е-н- с-б-. ------------------------- Јас резервирав една соба. 0
Ј-s-r-e-y------v -e----so-a. Јas ryezyervirav yedna soba. Ј-s r-e-y-r-i-a- y-d-a s-b-. ---------------------------- Јas ryezyervirav yedna soba.
મારું નામ મુલર છે. М--т- --ези---- -илер. Моето презиме е Милер. М-е-о п-е-и-е е М-л-р- ---------------------- Моето презиме е Милер. 0
M-yeto -rye-i-ye y- --lyer. Moyeto pryezimye ye Milyer. M-y-t- p-y-z-m-e y- M-l-e-. --------------------------- Moyeto pryezimye ye Milyer.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Ми-тр-б---д-а---н-креве--а соба. Ми треба една еднокреветна соба. М- т-е-а е-н- е-н-к-е-е-н- с-б-. -------------------------------- Ми треба една еднокреветна соба. 0
M- t-ye-a--edn- ---n------y-tna--o--. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. M- t-y-b- y-d-a y-d-o-r-e-y-t-a s-b-. ------------------------------------- Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે М- т-е-- ед-------рев-т-а со-а. Ми треба една двокреветна соба. М- т-е-а е-н- д-о-р-в-т-а с-б-. ------------------------------- Ми треба една двокреветна соба. 0
M--trye-a-yed-a-d-okrye-ye-na--o--. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. M- t-y-b- y-d-a d-o-r-e-y-t-a s-b-. ----------------------------------- Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? Ко-к- --н- --ба-а з--е--- ве-е-? Колку чини собата за една вечер? К-л-у ч-н- с-б-т- з- е-н- в-ч-р- -------------------------------- Колку чини собата за една вечер? 0
Kol-o--ch-ni so--ta--- --d-- --e---e-? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? K-l-o- c-i-i s-b-t- z- y-d-a v-e-h-e-? -------------------------------------- Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Ј---би -а----/-с-кала-ед----оба -о бањ-. Јас би сакал / сакала една соба со бања. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- б-њ-. ---------------------------------------- Јас би сакал / сакала една соба со бања. 0
Ј-s b--s-----/ -ak-l- ye--a-so-- ---b--a. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- b-њ-. ----------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Ј-- -и --к-л /-са--ла -д-а-с-ба-со туш. Јас би сакал / сакала една соба со туш. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- т-ш- --------------------------------------- Јас би сакал / сакала една соба со туш. 0
Ј----i ---a- / -a---a y--na---b- -- --os-. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- t-o-h- ------------------------------------------ Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Мо-а---и -а ја--ог-е---м с-б--а? Можам ли да ја погледнам собата? М-ж-м л- д- ј- п-г-е-н-м с-б-т-? -------------------------------- Можам ли да ја погледнам собата? 0
M---m l- d--ј---og-l------ -o--ta? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? M-ʐ-m l- d- ј- p-g-l-e-n-m s-b-t-? ---------------------------------- Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
શું અહીં ગેરેજ છે? Им-------де г---жа? Има ли овде гаража? И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
I-a li-ov-----u---ʐ-? Ima li ovdye guaraʐa? I-a l- o-d-e g-a-a-a- --------------------- Ima li ovdye guaraʐa?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Има -- ов-е-с--? Има ли овде сеф? И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
I-a -- ---ye s--f? Ima li ovdye syef? I-a l- o-d-e s-e-? ------------------ Ima li ovdye syef?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Им--л- овде ----? Има ли овде факс? И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
I---l--ov----fak-? Ima li ovdye faks? I-a l- o-d-e f-k-? ------------------ Ima li ovdye faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. До-р-, -- -- ---а--со--та. Добро, ќе ја земам собата. Д-б-о- ќ- ј- з-м-м с-б-т-. -------------------------- Добро, ќе ја земам собата. 0
Do-r-,-------- -ye-a----b--a. Dobro, kjye јa zyemam sobata. D-b-o- k-y- ј- z-e-a- s-b-t-. ----------------------------- Dobro, kjye јa zyemam sobata.
આ રહી ચાવીઓ. Е-е ---к-у-евит-. Еве ги клучевите. Е-е г- к-у-е-и-е- ----------------- Еве ги клучевите. 0
Y------ui -loo-h-e--t-e. Yevye gui kloochyevitye. Y-v-e g-i k-o-c-y-v-t-e- ------------------------ Yevye gui kloochyevitye.
આ રહ્યો મારો સામાન. Ев- г- -ој---б--а-. Еве го мојот багаж. Е-е г- м-ј-т б-г-ж- ------------------- Еве го мојот багаж. 0
Y-v-- g---mo-o- -agua-. Yevye guo moјot baguaʐ. Y-v-e g-o m-ј-t b-g-a-. ----------------------- Yevye guo moјot baguaʐ.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? Во-------ч-со- ------д--от? Во колку часот е појадокот? В- к-л-у ч-с-т е п-ј-д-к-т- --------------------------- Во колку часот е појадокот? 0
V---o---o---as-t--e-p---do-ot? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? V- k-l-o- c-a-o- y- p-ј-d-k-t- ------------------------------ Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
બપોરના કેટલા વાગે છે? В- -о--у----о--е --ч----? Во колку часот е ручекот? В- к-л-у ч-с-т е р-ч-к-т- ------------------------- Во колку часот е ручекот? 0
Vo -----o---as----- ro---yeko-? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? V- k-l-o- c-a-o- y- r-o-h-e-o-? ------------------------------- Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? Во-к--ку ---от-е веч---та? Во колку часот е вечерата? В- к-л-у ч-с-т е в-ч-р-т-? -------------------------- Во колку часот е вечерата? 0
Vo--olkoo-c---ot -e--y-ch-era-a? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? V- k-l-o- c-a-o- y- v-e-h-e-a-a- -------------------------------- Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -