શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu En route   »   mk На пат

37 [સાડત્રીસ]

En route

En route

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

[Na pat]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. То- п--ув---- -о---. Тој патува со мотор. Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
T----atoova so mot-r. Toј patoova so motor. T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
તે તેની બાઇક ચલાવે છે. Т-----ту-а -- ве-о--пе-. Тој патува со велосипед. Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
Toј-patoo-a ---vy--osipy-d. Toј patoova so vyelosipyed. T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
તે ચાલે છે. То--п---ч-. Тој пешачи. Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
Toј p---h--h-. Toј pyeshachi. T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
તે વહાણ દ્વારા જાય છે. То--п-т--- со-б---. Тој патува со брод. Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
Toј -a--o-a ---b---. Toј patoova so brod. T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
તે બોટ દ્વારા જાય છે. Т-ј---тув- с-----е-. Тој патува со чамец. Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
To- -a----a ---c-am--tz. Toј patoova so chamyetz. T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
તે સ્વિમિંગ કરે છે. Т-ј -ли-а. Тој плива. Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
T-ј--li--. Toј pliva. T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
શું તે અહીં જોખમી છે? Дал- -в-- - ---сно? Дали овде е опасно? Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Dali -v-----e -p--no? Dali ovdye ye opasno? D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? Дали-- -п--н-- --м-/ с-ма-д- с---ира-? Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Dali -- op---o- s-m---s------ --o-ira-? Dali ye opasno, sam / sama da stopiram? D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? Да-- --опасн---на-еч----а с- оди ----рош--к-? Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D-l- -- -p--n-- --vy--hyer-d- s-e -di -a-pr-s---t--? Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka? D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
અમે ખોવાઈ ગયા. Ни- г--п-г--ши-ме пат-т. Ние го погрешивме патот. Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
Niye-g-- pogury-s-i-my- -ato-. Niye guo poguryeshivmye patot. N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. Н-е --е -а---г-е--н----. Ние сме на погрешен пат. Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N--e--mye n- pog---e-hye- -at. Niye smye na poguryeshyen pat. N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
આપણે પાછા વળવું જોઈએ. Н-- -ор-ме да ---в-----е. Ние мораме да се вратиме. Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
N--- mora--- -a s-- vr-tim-e. Niye moramye da sye vratimye. N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? Кад---о-е ов-е д---- -ар---а? Каде може овде да се паркира? К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
Kadye--oʐ-- o-d-e -a---- par-ira? Kadye moʐye ovdye da sye parkira? K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
શું અહીં પાર્કિંગ છે? Им------вде-па----ал--т-? Има ли овде паркиралиште? И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I-a-l- -v----pa-k--a-is-t--? Ima li ovdye parkiralishtye? I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? К---у д--го--ож- -в-е д---- п--ки-а? Колку долго може овде да се паркира? К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K----- do-g-- --ʐ-e-ovdye-d--s-e p-r--r-? Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira? K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
શું તમે સ્કી કરો છો? В--и----и -к-и? Возите ли скии? В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Voz---e--i --ii? Vozitye li skii? V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? Се вози-е-ли-на---- ---л-ф-от -а---и---е? Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
Sye---z---- -i n-gu-rye-so-l-f--t za-skiјaњ-e? Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye? S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? М--е-л--овде ----- -зн--ма- ск-и? Може ли овде да се изнајмат скии? М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
Mo--- -i------ -a s-e ---a-m-- -k--? Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii? M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -