શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Conjunctions 2   »   mk Сврзници 2

95 [પંચાવન]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [деведесет и пет]

95 [dyevyedyesyet i pyet]

Сврзници 2

[Svrznitzi 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? Од ко-- --а--е-рабо-и-п--е-е? Од кога таа не работи повеќе? О- к-г- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-? ----------------------------- Од кога таа не работи повеќе? 0
O------- taa n----ab-t---ovy-kj-e? Od kogua taa nye raboti povyekjye? O- k-g-a t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- ---------------------------------- Od kogua taa nye raboti povyekjye?
તેના લગ્નથી? О- н--зинат- ----ав-а? Од нејзината венчавка? О- н-ј-и-а-а в-н-а-к-? ---------------------- Од нејзината венчавка? 0
Od---e---nat--vye--h-vk-? Od nyeјzinata vyenchavka? O- n-e-z-n-t- v-e-c-a-k-? ------------------------- Od nyeјzinata vyenchavka?
હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. Да- т-а не--аб-ти по--ќ-,--тка-- с- ом-ж-. Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. Д-, т-а н- р-б-т- п-в-ќ-, о-к-к- с- о-а-и- ------------------------------------------ Да, таа не работи повеќе, откако се омажи. 0
D----aa-nye -a--ti p---e-jy-, -----o-s-- o--ʐ-. Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi. D-, t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- o-k-k- s-e o-a-i- ----------------------------------------------- Da, taa nye raboti povyekjye, otkako sye omaʐi.
તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. О-како---а с--о----- т-- н-----о-- --веќ-. Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. О-к-к- т-а с- о-а-и- т-а н- р-б-т- п-в-ќ-. ------------------------------------------ Откако таа се омажи, таа не работи повеќе. 0
Otk--o ta- s-- o-a--, --a -ye r-boti--ovy-kjye. Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye. O-k-k- t-a s-e o-a-i- t-a n-e r-b-t- p-v-e-j-e- ----------------------------------------------- Otkako taa sye omaʐi, taa nye raboti povyekjye.
તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. О--а-о -- --з--в---,--ие--- -реќ--. Откако се познаваат, тие се среќни. О-к-к- с- п-з-а-а-т- т-е с- с-е-н-. ----------------------------------- Откако се познаваат, тие се среќни. 0
O-k-k- s-- -o-n-vaat---i-- s-- -r-e---i. Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni. O-k-k- s-e p-z-a-a-t- t-y- s-e s-y-k-n-. ---------------------------------------- Otkako sye poznavaat, tiye sye sryekjni.
બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. От---о--маат-д-ца, --- и-л-г-ва-------о. Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. О-к-к- и-а-т д-ц-, т-е и-л-г-в-а- р-т-о- ---------------------------------------- Откако имаат деца, тие излегуваат ретко. 0
O--ak--i-a-t-dy--za,-ti----z-ye---ova---r-e---. Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko. O-k-k- i-a-t d-e-z-, t-y- i-l-e-u-o-a-t r-e-k-. ----------------------------------------------- Otkako imaat dyetza, tiye izlyeguoovaat ryetko.
તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? Ко-а таа-т--е-о-ира? Кога таа телефонира? К-г- т-а т-л-ф-н-р-? -------------------- Кога таа телефонира? 0
K--u--t---ty-l--fo----? Kogua taa tyelyefonira? K-g-a t-a t-e-y-f-n-r-? ----------------------- Kogua taa tyelyefonira?
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? За --е---на--озе---о? За време на возењето? З- в-е-е н- в-з-њ-т-? --------------------- За време на возењето? 0
Za v--e--e----v-zyeњ---o? Za vryemye na vozyeњyeto? Z- v-y-m-e n- v-z-e-y-t-? ------------------------- Za vryemye na vozyeњyeto?
હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. Да- д----а-в-з---в-о--би-. Да, додека вози автомобил. Д-, д-д-к- в-з- а-т-м-б-л- -------------------------- Да, додека вози автомобил. 0
D-----d-e-----z--a-tom-bi-. Da, dodyeka vozi avtomobil. D-, d-d-e-a v-z- a-t-m-b-l- --------------------------- Da, dodyeka vozi avtomobil.
ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. Т-а--е--фон---, до-е-а--о---зи авто--било-. Таа телефонира, додека го вози автомобилот. Т-а т-л-ф-н-р-, д-д-к- г- в-з- а-т-м-б-л-т- ------------------------------------------- Таа телефонира, додека го вози автомобилот. 0
T-a t-ely----ira, -o--ek--g-o-v--- avt--o-i-o-. Taa tyelyefonira, dodyeka guo vozi avtomobilot. T-a t-e-y-f-n-r-, d-d-e-a g-o v-z- a-t-m-b-l-t- ----------------------------------------------- Taa tyelyefonira, dodyeka guo vozi avtomobilot.
ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. Т-а -ле-а те-е--зи--, д-де---пе---. Таа гледа телевизија, додека пегла. Т-а г-е-а т-л-в-з-ј-, д-д-к- п-г-а- ----------------------------------- Таа гледа телевизија, додека пегла. 0
T-a -ul-e-a-tye---vi-iј-, dodye-- ---gula. Taa gulyeda tyelyeviziјa, dodyeka pyegula. T-a g-l-e-a t-e-y-v-z-ј-, d-d-e-a p-e-u-a- ------------------------------------------ Taa gulyeda tyelyeviziјa, dodyeka pyegula.
તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. Т-а-слу---музик-- -о-е---ги----и---оит- зад--и. Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. Т-а с-у-а м-з-к-, д-д-к- г- в-ш- с-о-т- з-д-ч-. ----------------------------------------------- Таа слуша музика, додека ги врши своите задачи. 0
T-a sloos-- mo-zi-a--d-dy----g---v--h- -voi-ye--a-a-h-. Taa sloosha moozika, dodyeka gui vrshi svoitye zadachi. T-a s-o-s-a m-o-i-a- d-d-e-a g-i v-s-i s-o-t-e z-d-c-i- ------------------------------------------------------- Taa sloosha moozika, dodyeka gui vrshi svoitye zadachi.
જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. Ја- ---------------, к--а---ако немам-оч-ла. Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. Ј-с н- г-е-а- н-ш-о- к-г- / а-о н-м-м о-и-а- -------------------------------------------- Јас не гледам ништо, кога / ако немам очила. 0
Јas n-e--u--e--- -isht-- k---- /---o nyem---o-hi-a. Јas nye gulyedam nishto, kogua / ako nyemam ochila. Ј-s n-e g-l-e-a- n-s-t-, k-g-a / a-o n-e-a- o-h-l-. --------------------------------------------------- Јas nye gulyedam nishto, kogua / ako nyemam ochila.
જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. Ја--не ра-----м-ништо- ---- /--ко--у-и-а---е-т--ку-г-ас-а. Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. Ј-с н- р-з-и-а- н-ш-о- к-г- / а-о м-з-к-т- е т-л-у г-а-н-. ---------------------------------------------------------- Јас не разбирам ништо, кога / ако музиката е толку гласна. 0
Јa- ----ra-b--a--ni-ht-,--ogu----ak- m-o--k-t- ye t---o- ---as-a. Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna. Ј-s n-e r-z-i-a- n-s-t-, k-g-a / a-o m-o-i-a-a y- t-l-o- g-l-s-a- ----------------------------------------------------------------- Јas nye razbiram nishto, kogua / ako moozikata ye tolkoo gulasna.
જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. Ј---н--ми--с-----ш-о, ---а --ак--и--м--а--инка. Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. Ј-с н- м-р-с-м н-ш-о- к-г- / а-о и-а- н-с-и-к-. ----------------------------------------------- Јас не мирисам ништо, кога / ако имам настинка. 0
Јas -y- mi-i-------hto, kogu- --a----mam--asti---. Јas nye mirisam nishto, kogua / ako imam nastinka. Ј-s n-e m-r-s-m n-s-t-, k-g-a / a-o i-a- n-s-i-k-. -------------------------------------------------- Јas nye mirisam nishto, kogua / ako imam nastinka.
જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. Ќе -еме-- ед-о та-с-, до-о-ку-- --о-вр--. Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. Ќ- з-м-м- е-н- т-к-и- д-к-л-у / а-о в-н-. ----------------------------------------- Ќе земеме едно такси, доколку / ако врне. 0
K--e--yem-em-- yed-o-taksi,-doko-ko- - a-o --ny-. Kjye zyemyemye yedno taksi, dokolkoo / ako vrnye. K-y- z-e-y-m-e y-d-o t-k-i- d-k-l-o- / a-o v-n-e- ------------------------------------------------- Kjye zyemyemye yedno taksi, dokolkoo / ako vrnye.
જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. Н----е -----а-- -ко-у --ет----доко----/-----д-би-м- н---ото. Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. Н-е ќ- п-т-в-м- о-о-у с-е-о-, д-к-л-у / а-о д-б-е-е н- л-т-. ------------------------------------------------------------ Ние ќе патуваме околу светот, доколку / ако добиеме на лото. 0
Ni------e pa--o-------k--oo -v----t--do-------/ --o-dob-y---- -- l-to. Niye kjye patoovamye okoloo svyetot, dokolkoo / ako dobiyemye na loto. N-y- k-y- p-t-o-a-y- o-o-o- s-y-t-t- d-k-l-o- / a-o d-b-y-m-e n- l-t-. ---------------------------------------------------------------------- Niye kjye patoovamye okoloo svyetot, dokolkoo / ako dobiyemye na loto.
જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. Ние -- --п-ч-е-е с- ј-де-ето, --к---у / а---т-- н---ој-е-наскор-. Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. Н-е ќ- з-п-ч-е-е с- ј-д-њ-т-, д-к-л-у / а-о т-ј н- д-ј-е н-с-о-о- ----------------------------------------------------------------- Ние ќе започнеме со јадењето, доколку / ако тој не дојде наскоро. 0
N-----jy- za--c-nyemye--- --dyeњyeto- -ok---oo - ak-------ye-----y- n------. Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro. N-y- k-y- z-p-c-n-e-y- s- ј-d-e-y-t-, d-k-l-o- / a-o t-ј n-e d-ј-y- n-s-o-o- ---------------------------------------------------------------------------- Niye kjye zapochnyemye so јadyeњyeto, dokolkoo / ako toј nye doјdye naskoro.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -