શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Shopping   »   mk Купување

54 [ચોપ્પન]

Shopping

Shopping

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

[Koopoovaњye]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મારે ભેટ ખરીદવી છે. Сакам--а-ку-а----е- ---а---. Сакам да купам еден подарок. С-к-м д- к-п-м е-е- п-д-р-к- ---------------------------- Сакам да купам еден подарок. 0
Sakam-d- --op-m-yed-en-p--a--k. Sakam da koopam yedyen podarok. S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
પરંતુ ખૂબ ખર્ચાળ કંઈ નથી. Н---е-не-то -р--ногу ---по. Но не нешто премногу скапо. Н- н- н-ш-о п-е-н-г- с-а-о- --------------------------- Но не нешто премногу скапо. 0
N- n-- -yesht--prye-n---oo-s-apo. No nye nyeshto pryemnoguoo skapo. N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
કદાચ હેન્ડબેગ? М-ж--- е--а --ч-- ---на? Можеби една рачна ташна? М-ж-б- е-н- р-ч-а т-ш-а- ------------------------ Можеби една рачна ташна? 0
M-ʐ-ebi y--na rach-a ---hna? Moʐyebi yedna rachna tashna? M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
તમને કયો રંગ જોઈએ છે? К----боја -и ---сак--е? Која боја би ја сакале? К-ј- б-ј- б- ј- с-к-л-? ----------------------- Која боја би ја сакале? 0
K-јa---јa b---- s---l--? Koјa boјa bi јa sakalye? K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
કાળો, ભૂરો કે સફેદ? Цр-а--------а-и-и -ела? Црна, кафеава или бела? Ц-н-, к-ф-а-а и-и б-л-? ----------------------- Црна, кафеава или бела? 0
T--na, -afye-v----i ---la? Tzrna, kafyeava ili byela? T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
એક મોટું કે નાનું? Е-н--го--м---ли -ал-? Една голема или мала? Е-н- г-л-м- и-и м-л-? --------------------- Една голема или мала? 0
Yed-a---o----a-il--m---? Yedna guolyema ili mala? Y-d-a g-o-y-m- i-i m-l-? ------------------------ Yedna guolyema ili mala?
શું હું આ જોઈ શકું Смеа--л--д- ј----дам о-а-? Смеам ли да ја видам оваа? С-е-м л- д- ј- в-д-м о-а-? -------------------------- Смеам ли да ја видам оваа? 0
S-ye-- li -a ј- -id-m -v-a? Smyeam li da јa vidam ovaa? S-y-a- l- d- ј- v-d-m o-a-? --------------------------- Smyeam li da јa vidam ovaa?
તે ચામડું છે? Да-и---а е од к-ж-? Дали таа е од кожа? Д-л- т-а е о- к-ж-? ------------------- Дали таа е од кожа? 0
D-li t---y-----ko-a? Dali taa ye od koʐa? D-l- t-a y- o- k-ʐ-? -------------------- Dali taa ye od koʐa?
અથવા તે પ્લાસ્ટિકની બનેલી છે? Ил- -ак --о- ---т---- --т-р---л? Или пак е од вештачки материјал? И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л- -------------------------------- Или пак е од вештачки материјал? 0
Il- ----ye ----y-s-----------y-r--a-? Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal? I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-? ------------------------------------- Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
ચામડું, અલબત્ત. О- --жа-се-а--. Од кожа секако. О- к-ж- с-к-к-. --------------- Од кожа секако. 0
Od-ko-a sy----o. Od koʐa syekako. O- k-ʐ- s-e-a-o- ---------------- Od koʐa syekako.
આ ખાસ કરીને સારી ગુણવત્તા છે. Ов- - еден-осо-ено-до-а--квали-ет. Ова е еден особено добар квалитет. О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-. ---------------------------------- Ова е еден особено добар квалитет. 0
Ov- -e -edy-- o--b--no -o--r-kval-t--t. Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet. O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t- --------------------------------------- Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
અને હેન્ડબેગ ખરેખર સસ્તી છે. И та-н--а--а--с--н--- -----ог- п--олн--цен-. И ташната навистина е со многу поволна цена. И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-. -------------------------------------------- И ташната навистина е со многу поволна цена. 0
I t-shna-a-n---s---a--- s---no-u-- po--ln---z-en-. I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena. I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-. -------------------------------------------------- I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
મને તે ગમે છે. М--с- доп--а. Ми се допаѓа. М- с- д-п-ѓ-. ------------- Ми се допаѓа. 0
M--s-- --paѓ-. Mi sye dopaѓa. M- s-e d-p-ѓ-. -------------- Mi sye dopaѓa.
હું તે લઈશ. Ќ- ја-з-м-м. Ќе ја земам. Ќ- ј- з-м-м- ------------ Ќе ја земам. 0
Kjye -a -----m. Kjye јa zyemam. K-y- ј- z-e-a-. --------------- Kjye јa zyemam.
શું હું તેમની બદલી કરી શકું? Д-ли ---ам -лу----о-------з-ме-ам? Дали можам случајно да ја заменам? Д-л- м-ж-м с-у-а-н- д- ј- з-м-н-м- ---------------------------------- Дали можам случајно да ја заменам? 0
D-l--moʐa--s---ch-ј----a--a ---y-na-? Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam? D-l- m-ʐ-m s-o-c-a-n- d- ј- z-m-e-a-? ------------------------------------- Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
અલબત્ત. Се ----и-а. Се разбира. С- р-з-и-а- ----------- Се разбира. 0
Sy---a-bira. Sye razbira. S-e r-z-i-a- ------------ Sye razbira.
અમે તેમને ભેટ તરીકે લપેટીશું. Ќе-ја--п-к-в--- к-ко--------. Ќе ја спакуваме како подарок. Ќ- ј- с-а-у-а-е к-к- п-д-р-к- ----------------------------- Ќе ја спакуваме како подарок. 0
Kjye-јa --a-o---mye--a---po-ar--. Kjye јa spakoovamye kako podarok. K-y- ј- s-a-o-v-m-e k-k- p-d-r-k- --------------------------------- Kjye јa spakoovamye kako podarok.
રોકડ રજીસ્ટર ત્યાં છે. Та---од -п---ива е-бл----на--. Таму од спротива е благајната. Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-. ------------------------------ Таму од спротива е благајната. 0
T---- od ---o-i-a -- blag----ata. Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata. T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a- --------------------------------- Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -