શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 3   »   mk Мал разговор 3

22 [બાવીસ]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

[Mal razguovor 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? П--ите ли? Пушите ли? П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Poo-h-t-- -i? Pooshitye li? P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
હા પહેલાં Пора-о--а. Порано да. П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po--n- da. Porano da. P-r-n- d-. ---------- Porano da.
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. Н- с--- ---------п--еќ-. Но сега не пушам повеќе. Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
No---eg-- --- -o-sha- pov-e-j-e. No syegua nye poosham povyekjye. N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? Ќ--В--пречи-ли, --о---- пуша-? Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
K--e -i --yec---l-- -ko --s----s--m? Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham? K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
ના, બિલકુલ નહીં. Н-, воопш-о не. Не, воопшто не. Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Nye------s-to -ye. Nye, voopshto nye. N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
મને વાંધો નથી. Т-- -е -и --е-и. Тоа не ми пречи. Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T-a--y---i---ye-h-. Toa nye mi pryechi. T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
શું તમારી પાસે પીણું છે? Ќ- ---нап-е-е-л- н--то? Ќе се напиете ли нешто? Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
K--e-sy---a-iyet----- ny-sh--? Kjye sye napiyetye li nyeshto? K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
એક કોગ્નેક? Е-е- -оњ-к? Еден коњак? Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Y---e--koњak? Yedyen koњak? Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. Н----о-о-ро--дн---ив-. Не, подобро едно пиво. Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N--,---d--ro-ye-n------. Nye, podobro yedno pivo. N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? Па----т- -и--н-г-? Патувате ли многу? П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
Pat----ty- l--------o? Patoovatye li mnoguoo? P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. Д-, т-а -е--ајч--т- ----бени--а-у-ањ-. Да, тоа се најчесто службени патувања. Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
D-- to- s-e-naј--y--to -l-o--yen---at---aњa. Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa. D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. Но-с----с-е -вде-на -----. Но сега сме овде на одмор. Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
No--yegua--my- -v----n--o----. No syegua smye ovdye na odmor. N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
શું ગરમી છે! Ка-ва ---ешт-на! Каква горештина! К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Ka--a guo--esht--a! Kakva guoryeshtina! K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. Да,-де--- ----в--тин--же---. Да, денес е навистина жешко. Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
D-- d--ny----- na--sti-a---esh--. Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko. D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. Од--е-н- ---к--о-. Одиме на балконот. О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-i-----a-----on-t. Odimye na balkonot. O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
કાલે અહીં પાર્ટી છે. У-р---в-е ќ--им--заб-ва. Утре овде ќе има забава. У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Ootr-- ov--e--j-e im- -a-av-. Ootrye ovdye kjye ima zabava. O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
તમે પણ આવો છો? Ќ- д-ј-ете--- и----? Ќе дојдете ли и Вие? Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
K--- d---yet---li-i-----? Kjye doјdyetye li i Viye? K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. Да----ни- ис-- ----------ока--ти. Да, и ние исто така сме поканети. Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da,-i-n--- i-to---ka--m-- p--a---ti. Da, i niye isto taka smye pokanyeti. D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -