‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   ms In the discotheque

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [empat puluh enam]

In the discotheque

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Adakah tempat ini kosong? Adakah tempat ini kosong? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Bolehkah saya duduk di sebelah awak? Bolehkah saya duduk di sebelah awak? 1
‫בבקשה.‬ Sudah tentu. Sudah tentu. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Adakah anda suka muzik ini? Adakah anda suka muzik ini? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Sedikit terlalu kuat. Sedikit terlalu kuat. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Adakah anda sering ke sini? Adakah anda sering ke sini? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Tidak, ini kali pertama. Tidak, ini kali pertama. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Saya tidak pernah ke sini. Saya tidak pernah ke sini. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Mahukah anda menari? Mahukah anda menari? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Mungkin kemudian. Mungkin kemudian. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Saya tidak boleh menari dengan baik. Saya tidak boleh menari dengan baik. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Menari agak mudah. Menari agak mudah. 1
‫אני אראה לך.‬ Saya akan tunjukkan kepada anda. Saya akan tunjukkan kepada anda. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Tidak, lebih baik lain kali. Tidak, lebih baik lain kali. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Adakah anda sedang menunggu seseorang? Adakah anda sedang menunggu seseorang? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Ya, saya menunggu kawan saya. Ya, saya menunggu kawan saya. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Itu dia! Itu dia! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬