‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   pa ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [ਛਿਆਲੀ]

46 [Chi\'ālī]

ਡਿਸਕੋ ਵਿੱਚ

[ḍisakō vica]

עברית פונג’אבית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ ਕੀ ਇਹ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? ਕੀ ਇਹ ਸੀਟ ਖਾਲੀ ਹੈ? 1
k- i-- s--- k---- h--? kī i-- s--- k---- h--? kī iha sīṭa khālī hai? k- i-a s-ṭ- k-ā-ī h-i? ---------------------?
‫אפשר לשבת לידך?‬ ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੈਠ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੈਠ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 1
K- m--- t----- k--- b----- s-----/ s----- h--? Kī m--- t----- k--- b----- s-----/ s----- h--? Kī maiṁ tuhāḍē kōla baiṭha sakadā/ sakadī hāṁ? K- m-i- t-h-ḍ- k-l- b-i-h- s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ? ---------------------------------/-----------?
‫בבקשה.‬ ਜੀ ਹਾਂ। ਜੀ ਹਾਂ। 1
J- h--. Jī h--. Jī hāṁ. J- h-ṁ. ------.
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ? 1
T---- k--- j--- s----- p----- k----- h-? Tu--- k--- j--- s----- p----- k----- h-? Tusīṁ kihō jihā sagīta pasada karadē hō? T-s-ṁ k-h- j-h- s-g-t- p-s-d- k-r-d- h-? ---------------------------------------?
‫קצת רועשת מדי.‬ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਉੱਚਾ। ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਉੱਚਾ। 1
T----- j--- u--. Th---- j--- u--. Thōṛhā jihā ucā. T-ō-h- j-h- u-ā. ---------------.
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ ਪਰ ਬੈਂਡ ਵਾਲੇ ਚੰਗਾ ਵਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਰ ਬੈਂਡ ਵਾਲੇ ਚੰਗਾ ਵਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। 1
P--- b----- v--- c--- v--- r--- h---. Pa-- b----- v--- c--- v--- r--- h---. Para baiṇḍa vālē cagā vajā rahē hana. P-r- b-i-ḍ- v-l- c-g- v-j- r-h- h-n-. ------------------------------------.
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅਕਸਰ ਆਉਂਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅਕਸਰ ਆਉਂਦੇ ਹੋ? 1
K- t---- i--- a------ ā'u--- h-? Kī t---- i--- a------ ā----- h-? Kī tusīṁ ithē akasara ā'undē hō? K- t-s-ṁ i-h- a-a-a-a ā'u-d- h-? -----------------------'-------?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ ਜੀ ਨਹੀਂ,ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ। ਜੀ ਨਹੀਂ,ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ। 1
J- n----,i-- p----- v--- h--. Jī n-------- p----- v--- h--. Jī nahīṁ,iha pahilī vāra hai. J- n-h-ṁ,i-a p-h-l- v-r- h-i. --------,-------------------.
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ। ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ। 1
M--- i--- p------ k--- v- n---- ā'i'ā/ ā'ī. Ma-- i--- p------ k--- v- n---- ā----/ ā--. Maiṁ ithē pahilāṁ kadē vī nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī. M-i- i-h- p-h-l-ṁ k-d- v- n-h-ṁ ā'i'ā/ ā'ī. ---------------------------------'-'-/--'-.
‫את / ה רוקד / ת?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੱਚਣਾ ਚਾਹੋਗੇ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੱਚਣਾ ਚਾਹੋਗੇ? 1
K- t---- n----- c-----? Kī t---- n----- c-----? Kī tusīṁ nacaṇā cāhōgē? K- t-s-ṁ n-c-ṇ- c-h-g-? ----------------------?
‫אולי מאוחר יותר.‬ ਸ਼ਾਇਦ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ। ਸ਼ਾਇਦ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ। 1
Ś-'i-- t----- d--- b-'a--. Śā---- t----- d--- b-----. Śā'ida thōṛhī dēra bā'ada. Ś-'i-a t-ō-h- d-r- b-'a-a. --'------------------'---.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ ਮੈਂ ਓਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਨੱਚ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ। ਮੈਂ ਓਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਨੱਚ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ। 1
M--- ō-- c--- n---- n--- s-----/ s-----. Ma-- ō-- c--- n---- n--- s-----/ s-----. Maiṁ ōnā cagā nahīṁ naca sakadā/ sakadī. M-i- ō-ā c-g- n-h-ṁ n-c- s-k-d-/ s-k-d-. -------------------------------/-------.
‫זה פשוט מאוד.‬ ਬਹੁਤ ਆਸਾਨ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਆਸਾਨ ਹੈ। 1
B----- ā---- h--. Ba---- ā---- h--. Bahuta āsāna hai. B-h-t- ā-ā-a h-i. ----------------.
‫אני אראה לך.‬ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਵਾਂਗਾ / ਦਿਖਾਵਾਂਗੀ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਵਾਂਗਾ / ਦਿਖਾਵਾਂਗੀ। 1
M--- t----- d---------/ d---------. Ma-- t----- d---------/ d---------. Maiṁ tuhānū dikhāvāṅgā/ dikhāvāṅgī. M-i- t-h-n- d-k-ā-ā-g-/ d-k-ā-ā-g-. ----------------------/-----------.
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਦੇ ਫੇਰ। ਜੀ ਨਹੀਂ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਦੇ ਫੇਰ। 1
J- n----, ś-'i-- k--- p----. Jī n----- ś----- k--- p----. Jī nahīṁ, śā'ida kadē phēra. J- n-h-ṁ, ś-'i-a k-d- p-ē-a. --------,---'--------------.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 1
K- t---- k--- d- u---- k--- r--- h-? Kī t---- k--- d- u---- k--- r--- h-? Kī tusīṁ kisē dī uḍīka kara rahē hō? K- t-s-ṁ k-s- d- u-ī-a k-r- r-h- h-? -----------------------------------?
‫כן, לחבר שלי.‬ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ। ਜੀ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ। 1
J- h--, m--- d----- d-. Jī h--- m--- d----- d-. Jī hāṁ, mērē dōsata dī. J- h-ṁ, m-r- d-s-t- d-. ------,---------------.
‫הנה הוא מגיע!‬ ਲਓ ਉਹ ਆ ਗਿਆ! ਲਓ ਉਹ ਆ ਗਿਆ! 1
L-'ō u-- ā g-'ā! La-- u-- ā g---! La'ō uha ā gi'ā! L-'ō u-a ā g-'ā! --'----------'-!

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬