‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   px Na discoteca

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (BR) נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Este lugar aqui está livre? Este lugar aqui está livre? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Posso-me sentar aqui? Posso-me sentar aqui? 1
‫בבקשה.‬ Com muito prazer. Com muito prazer. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ O que acha da música? O que acha da música? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Um pouco barulhento demais. Um pouco barulhento demais. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Mas o grupo toca bem. Mas o grupo toca bem. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Você vem muitas vezes aqui? Você vem muitas vezes aqui? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Não, é a primeira vez. Não, é a primeira vez. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Nunca estive aqui. Nunca estive aqui. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Você dança? Você dança? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Talvez mais tarde. Talvez mais tarde. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Eu não danço muito bem. Eu não danço muito bem. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ É bem fácil. É bem fácil. 1
‫אני אראה לך.‬ Eu lhe mostro. Eu lhe mostro. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Espera por alguém? Espera por alguém? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Sim, espero pelo meu namorado. Sim, espero pelo meu namorado. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Ali vem ele! Ali vem ele! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬