‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   lv Diskotēkā

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [četrdesmit seši]

Diskotēkā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Vai šī vieta ir brīva? Vai šī vieta ir brīva? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus? Vai es drīkstu apsēsties Jums blakus? 1
‫בבקשה.‬ Labprāt. Labprāt. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Kā Jums patīk mūzika? Kā Jums patīk mūzika? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Nedaudz par skaļu. Nedaudz par skaļu. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Bet grupa spēlē gluži labi. Bet grupa spēlē gluži labi. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Vai Jūs te esat bieži? Vai Jūs te esat bieži? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Nē, šī ir pirmā reize. Nē, šī ir pirmā reize. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Es te nekad vēl neesmu bijusi. Es te nekad vēl neesmu bijusi. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Vai Jūs dejojat? Vai Jūs dejojat? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Varbūt vēlāk. Varbūt vēlāk. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Es neprotu tik labi dejot. Es neprotu tik labi dejot. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Tas ir pavisam vienkārši. Tas ir pavisam vienkārši. 1
‫אני אראה לך.‬ Es Jums parādīšu. Es Jums parādīšu. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Nē, labāk kādu citu reizi. Nē, labāk kādu citu reizi. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Vai Jūs kādu gaidāt? Vai Jūs kādu gaidāt? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Jā, savu draugu. Jā, savu draugu. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Tur jau viņš nāk! Tur jau viņš nāk! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬