‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   de In der Diskothek

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [sechsundvierzig]

In der Diskothek

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Ist der Platz hier frei? Ist der Platz hier frei? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Darf ich mich zu Ihnen setzen? Darf ich mich zu Ihnen setzen? 1
‫בבקשה.‬ Gern. Gern. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Wie finden Sie die Musik? Wie finden Sie die Musik? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Ein bisschen zu laut. Ein bisschen zu laut. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Aber die Band spielt ganz gut. Aber die Band spielt ganz gut. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Sind Sie öfter hier? Sind Sie öfter hier? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Nein, das ist das erste Mal. Nein, das ist das erste Mal. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Ich war noch nie hier. Ich war noch nie hier. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Tanzen Sie? Tanzen Sie? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Später vielleicht. Später vielleicht. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Ich kann nicht so gut tanzen. Ich kann nicht so gut tanzen. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Das ist ganz einfach. Das ist ganz einfach. 1
‫אני אראה לך.‬ Ich zeige es Ihnen. Ich zeige es Ihnen. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Nein, lieber ein anderes Mal. Nein, lieber ein anderes Mal. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Warten Sie auf jemand? Warten Sie auf jemand? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Ja, auf meinen Freund. Ja, auf meinen Freund. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Da hinten kommt er ja! Da hinten kommt er ja! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬