‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ms Adjectives 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjectives 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Saya memakai sehelai gaun biru. Saya memakai sehelai gaun biru. 1
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Saya memakai sehelai gaun merah. Saya memakai sehelai gaun merah. 1
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Saya memakai sehelai gaun hijau. Saya memakai sehelai gaun hijau. 1
‫אני קונה תיק שחור.‬ Saya membeli sebuah beg hitam. Saya membeli sebuah beg hitam. 1
‫אני קונה תיק חום.‬ Saya membeli sebuah beg perang. Saya membeli sebuah beg perang. 1
‫אני קונה תיק לבן.‬ Saya membeli sebuah beg putih. Saya membeli sebuah beg putih. 1
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Saya memerlukan sebuah kereta baharu. Saya memerlukan sebuah kereta baharu. 1
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Saya memerlukan sebuah kereta laju. Saya memerlukan sebuah kereta laju. 1
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Saya memerlukan sebuah kereta yang selesa. Saya memerlukan sebuah kereta yang selesa. 1
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Seorang wanita tua tinggal di sana. Seorang wanita tua tinggal di sana. 1
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Seorang wanita gemuk tinggal di sana. Seorang wanita gemuk tinggal di sana. 1
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Seorang wanita yang ingin tahu tinggal di bawah sana. Seorang wanita yang ingin tahu tinggal di bawah sana. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Tetamu kami ialah orang yang baik. Tetamu kami ialah orang yang baik. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Tetamu kami ialah orang yang sopan. Tetamu kami ialah orang yang sopan. 1
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Tetamu kami ialah orang yang menarik. Tetamu kami ialah orang yang menarik. 1
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Saya suka kanak-kanak yang baik. Saya suka kanak-kanak yang baik. 1
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Tapi jiran itu mempunyai anak-anak yang nakal. Tapi jiran itu mempunyai anak-anak yang nakal. 1
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Adakah anak-anak anda baik? Adakah anak-anak anda baik? 1

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬