‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   ms Vacation activities

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [empat puluh lapan]

Vacation activities

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Adakah pantai itu bersih? Adakah pantai itu bersih? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Bolehkah saya berenang di sana? Bolehkah saya berenang di sana? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana? Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Bolehkah saya menyewa payung di sini? Bolehkah saya menyewa payung di sini? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini? Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Bolehkah saya menyewa bot di sini? Bolehkah saya menyewa bot di sini? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Saya mahu belayar. Saya mahu belayar. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Saya mahu menyelam. Saya mahu menyelam. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Saya mahu bermain ski air. Saya mahu bermain ski air. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Bolehkah saya menyewa papan luncur? Bolehkah saya menyewa papan luncur? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam? Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Bolehkah saya menyewa ski air? Bolehkah saya menyewa ski air? 1
‫אני מתחיל.‬ Saya hanya seorang pemula. Saya hanya seorang pemula. 1
‫אני בינוני.‬ Saya biasa-biasa sahaja. Saya biasa-biasa sahaja. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Saya sudah tahu tentang itu. Saya sudah tahu tentang itu. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Di manakah lif ski? Di manakah lif ski? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Adakah ski ada dengan awak? Adakah ski ada dengan awak? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Adakah kasut ski ada dengan awak? Adakah kasut ski ada dengan awak? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬