‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   hi डिस्को में

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

disko mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ क्या यह सीट खाली है? क्या यह सीट खाली है? 1
k-a y-h-seet--h-a--e hai? kya yah seet khaalee hai?
‫אפשר לשבת לידך?‬ क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 1
k-a--a-n-a---ke -aa- -------a-at--- ---at-e--oo-? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon?
‫בבקשה.‬ जी हाँ! जी हाँ! 1
j-e-ha-n! jee haan!
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ संगीत कैसा है? संगीत कैसा है? 1
s-----t kai-- ---? sangeet kaisa hai?
‫קצת רועשת מדי.‬ थोड़ा सा ऊँचा है थोड़ा सा ऊँचा है 1
t---- -a --n--- --i thoda sa ooncha hai
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ लेकिन अच्छा बजा रहे हैं लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 1
lek-- --h-hh--b--- r-h--h--n lekin achchha baja rahe hain
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 1
kya---p-y-ha---a-as-r -at- --a--ee---in? kya aap yahaan akasar aate / aatee hain?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ जी नहीं, यह पहली बार है जी नहीं, यह पहली बार है 1
jee-nahi-, yah--ah-l-e --ar-h-i jee nahin, yah pahalee baar hai
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 1
mai---ah--- -a--le ---h---na-in -a-a---a-ee --on main yahaan pahale kabhee nahin aaya / aaee hoon
‫את / ה רוקד / ת?‬ क्या आप नाचना चाहेंगी? क्या आप नाचना चाहेंगी? 1
k-a-a-p--aach--- -h-ah--g--? kya aap naachana chaahengee?
‫אולי מאוחר יותר.‬ शायद थोडी देर बाद शायद थोडी देर बाद 1
s-a--a- -ho--e-der -a-d shaayad thodee der baad
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 1
m-i- -ta-a-ach--h- na-i---aac- sa---a --------e h--n main utana achchha nahin naach sakata / sakatee hoon
‫זה פשוט מאוד.‬ बहुत आसान है बहुत आसान है 1
b--ut aa--an---i bahut aasaan hai
‫אני אראה לך.‬ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 1
m--n -apak------a--a-/ dikh--t---h--n main aapako dikhaata / dikhaatee hoon
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ जी नहीं शायद कभी और जी नहीं शायद कभी और 1
jee ---i- s--ay-- k--h-e-aur jee nahin shaayad kabhee aur
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 1
k-- -ap k-se- -e- -aa- dek- r-he - r-hee h-in? kya aap kisee kee raah dekh rahe / rahee hain?
‫כן, לחבר שלי.‬ जी हाँ, मेरे दोस्त की जी हाँ, मेरे दोस्त की 1
je- haan, m-r--d-st---e jee haan, mere dost kee
‫הנה הוא מגיע!‬ लीजिए, वह आ गया! लीजिए, वह आ गया! 1
l--j--,---h a- gaya! leejie, vah aa gaya!

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬