Zbirka izraza

hr Na putu   »   te దోవలో

37 [trideset i sedam]

Na putu

Na putu

37 [ముప్పై ఏడు]

37 [Muppai ēḍu]

దోవలో

[Dōvalō]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
On se vozi motorom. అత-- మ---- బ--- న-------ు అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు 0
A---- m---- b--- n--------- At--- m---- b--- n--------u Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu A-a-u m-ṭ-r b-i- n-ḍ-p-t-ḍ- ---------------------------
On se vozi biciklom. అత-- స----- త--------ు అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు 0
A---- s----- t-------- At--- s----- t-------u Atanu saikil tokkutāḍu A-a-u s-i-i- t-k-u-ā-u ----------------------
On ide pješice. అత-- న-------ు అతను నడుస్తాడు 0
A---- n-------- At--- n-------u Atanu naḍustāḍu A-a-u n-ḍ-s-ā-u ---------------
On putuje brodom. అత-- ఓ--- వ------ు అతను ఓడలో వెళ్తాడు 0
A---- ō---- v------ At--- ō---- v-----u Atanu ōḍalō veḷtāḍu A-a-u ō-a-ō v-ḷ-ā-u -------------------
On putuje čamcem. అత-- బ----- వ------ు అతను బోట్లో వెళ్తాడు 0
A---- b---- v------ At--- b---- v-----u Atanu bōṭlō veḷtāḍu A-a-u b-ṭ-ō v-ḷ-ā-u -------------------
On pliva. అత-- ఈ-----ు అతను ఈదుతాడు 0
A---- ī------ At--- ī-----u Atanu īdutāḍu A-a-u ī-u-ā-u -------------
Da li je ovdje opasno? ఇక--- ప------ ఉ---? ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? 0
I----- p------- u---? Ik---- p------- u---? Ikkaḍa pramādaṁ undā? I-k-ḍ- p-a-ā-a- u-d-? --------------------?
Da li je ovdje opasno sam stopirati? ఒం----- హ--- హ--- చ---- ప---------? ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? 0
O------- h-- h--- c------ p------------? Oṇ------ h-- h--- c------ p------------? Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā? O-ṭ-r-g- h-c h-i- c-y-ḍ-ṁ p-a-ā-a-a-a-ā? ---------------------------------------?
Da li je opasno šetati noću? రా-------- వ------ క- వ------ ప---------? రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? 0
R------- v----- k- v------- p------------? Rā------ v----- k- v------- p------------? Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā? R-t-i-ḷ- v-k-ṅ- k- v-l-a-a- p-a-ā-a-a-a-ā? -----------------------------------------?
Pogriješili smo put. మే-- ద--- త---------ు మేము దారి తప్పిపోయాము 0
M--- d--- t---------- Mē-- d--- t---------u Mēmu dāri tappipōyāmu M-m- d-r- t-p-i-ō-ā-u ---------------------
Na krivom smo putu. మే-- ర---- ర--- ల- వ----------ు మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము 0
M--- r--- r-- l- v--------- Mē-- r--- r-- l- v--------u Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu M-m- r-ṅ- r-ḍ l- v-ḷ-u-n-m- ---------------------------
Moramo se vratiti. మన- వ------ త-----ి మనం వెనక్కి తిరగాలి 0
M---- v------ t------- Ma--- v------ t------i Manaṁ venakki tiragāli M-n-ṁ v-n-k-i t-r-g-l- ----------------------
Gdje se ovdje može parkirati? బం---- ఇ---- ఎ---- ప----- చ--------? బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? 0
B------ i----- e----- p--- c--------? Ba----- i----- e----- p--- c--------? Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu? B-ṇ-ī-i i-k-ḍ- e-k-ḍ- p-r- c-y-v-c-u? ------------------------------------?
Ima li ovdje parkiralište? ఇక--- ఎ------- బ----- ప----- చ--- ప------ ఉ---? ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? 0
I----- e-------- b------ p--- c--- p------- u---? Ik---- e-------- b------ p--- c--- p------- u---? Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā? I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā b-ṇ-ī-i p-r- c-s- p-a-ē-a- u-d-? ------------------------------------------------?
Koliko dugo se može ovdje parkirati? ఇక--- బ----- ఎ-- స--- ప----- చ-------? ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? 0
I----- b------ e--- s--- p--- c--------? Ik---- b------ e--- s--- p--- c--------? Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu? I-k-ḍ- b-ṇ-ī-i e-t- s-p- p-r- c-y-v-c-u? ---------------------------------------?
Da li skijate? మీ-- స-------- చ-------? మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? 0
M--- s------ c------? Mī-- s------ c------? Mīru skīyiṅg cēstārā? M-r- s-ī-i-g c-s-ā-ā? --------------------?
Idete li žičarom gore? పై-- వ---------- మ--- స---------- న- ఉ-----------? పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? 0
P---- v--------- m--- s---l---- n- u-----------? Pa--- v--------- m--- s-------- n- u-----------? Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā? P-i-i v-ḷ-e-d-k- m-r- s-ī-l-p-ṭ n- u-a-ō-i-t-r-? -----------------------------------------------?
Mogu li se ovdje iznajmiti skije? ఇక--- స----- అ------ త----------? ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
I----- s---- a----- t----------? Ik---- s---- a----- t----------? Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā? I-k-ḍ- s-ī-u a-d-k- t-s-k-v-c-ā? -------------------------------?

Monolozi

Ljudima je većinom čudno kad netko priča sam sa sobom. A opet svi ljudi redovito vode monologe. Psiholozi procjenjuju da ih vodi više od 95% odraslih ljudi. Djeca uvijek za vrijeme igre pričaju sama sa sobom. Dakle, potpuno je normalno voditi monologe. To je samo jedan poseban oblik komunikacije. Također, ima puno prednosti da tu i tamo popričate sami sa sobom! Budući da kroz razgovor organiziramo svoje misli. Monolozi su trenuci u kojima unutarnji glas dolazi na površinu. Moglo bi se reći da se radi o glasnom razmišljanju. Ljudi koji su rastreseni vrlo često vode monologe. Kod njih je određeni dio mozga manje aktivan. Stoga su slabije organizirani. Monolozima tada sami sebi pomažu da budu što organiziraniji. Monolozi nam također mogu pomoći donositi odluke. Također su jako dobro sredstvo za oslobađanje od stresa. Monolozi potiču koncentraciju i produktivnost. Budući da treba više vremena da se nešto kaže naglas nego da se o tome samo misli. Prilikom pričanja svjesniji smo svojih misli. Lakše rješavamo teške ispite ako pritom pričamo sa sobom. To su pokazali različiti eksperimenti. Monolozima se također možemo ohrabriti. Mnogi sportaši često vode monologe kako bi se motivirali. Nažalost, većinom pričamo sami sa sobom u negativnim situacijama. Stoga bismo trebali uvijek biti pozitivni. Također moramo često ponavljati ono što želimo. Tako putem razgovora možemo pozitivno utjecati na svoje postupke. Međutim, to funkcionira jedino ako ostanemo realni!
Dali si znao?
Rumunkski spada u istočnoromanske jezike. To je materinski jezik oko 28 milijuna ljudi. Oni uglavnom žive u Rumunjskoj i Moldaviji. Rumunjski je također službeni jezik Republike Moldavije. I u Srbiji i Ukrajini ima većih zajednica koje govore rumunjski. Rumunski je nastao iz latinskog. Rimljani su prije u regionu oko Dunava imali dvije provincije. Talijanski je najsrodniji rumunjskom. Rumuni zato mogu u većini slučajeva dobro razumjeti Talijane. Dok obratno to nije uvijek slučaj. Razlog je što rumunjski ima puno slavenskih riječi. I na glasovni sistem rumunjskog su utjecali susjedni slavenski jezici. U rumunjskoj abecedi zato ima nekoliko posebnih znakova. Rumunjski se piše kako se izgovara. I još uvijek ima puno sličnosti sa starim latinskim strukturama… Ali upravo to čini otkrivanje ovog jezika tako uzbudljiv!