Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   te భూత కాలం 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

[Bhūta kālaṁ 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
telefonirati టె---ో-- -ేయడం ట-ల-ఫ-న- చ-యడ- ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-li-h-- -ēy---ṁ Ṭeliphōn cēyaḍaṁ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Telefonirao / telefonirala sam. న----ట-లి-----చే--ను న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N--u ṭ--i--ōn ---ānu Nēnu ṭeliphōn cēsānu N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. నే-- ఎ--పుడూ--ో-్-లో--ా--ల-డుత-నే-ఉ-్-ాను న-న- ఎప-ప-డ- ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-- e---ḍ------ -- -ā-l-ḍu-ū-ē unnānu Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
pitati అడ-టం అడగట- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-a-aṭ-ṁ Aḍagaṭaṁ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Pitao / pitala sam. న--ు -డ-గ-ను న-న- అడ-గ-న- న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N-nu ----ānu Nēnu aḍigānu N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Uvijek sam pitao / pitala. న-ను ఎ---ుడ- అడ-గ---న- -న్-ాను న-న- ఎప-ప-డ- అడ-గ-త-న- ఉన-న-న- న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N-n- e-p--ū aḍ----ūn- un-ānu Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
ispričati చ---పుట చ-ప-ప-ట చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
Ce-pu-a Ceppuṭa C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Ispričao / ispričala sam. నేను--ెప్ప--ు న-న- చ-ప-ప-న- న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē-u--e-p--u Nēnu ceppānu N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. నేన--మ--్-ం-క-ని---ప---ను న-న- మ-త-త- కధన- చ-ప-ప-న- న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N--u-m-t-aṁ-ka--an- ce-pā-u Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
učiti చ-ు--ట చద-వ-ట చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Ca---u-a Caduvuṭa C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Učio / učila sam. న--- ----ా-ు న-న- చద-వ-న- న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nē-u cad--ā-u Nēnu cadivānu N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Učio / učila sam cijelu večer. న--- సా-ంత-----ొత్-ం చదివ--ు న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చద-వ-న- న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N--- s--a------mo-ta--c-d---nu Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
raditi ప-ి -ేయుట పన- చ-య-ట ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pa-- cēyu-a Pani cēyuṭa P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Radio / radila sam. నే-ు---- చేసా-ు న-న- పన- చ-స-న- న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
N--u p--i--ēs-nu Nēnu pani cēsānu N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Radio / radila sam cijeli dan. రోజ-త- న--- ప-ి చ--ా-ు ర-జ-త- న-న- పన- చ-స-న- ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R----tā-nēnu---n- cē-ā-u Rōjantā nēnu pani cēsānu R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
jesti త---ట త-న-ట త-న-ట ----- తినుట 0
Ti-uṭa Tinuṭa T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Jeo / jela sam. నేను--ి--నాను న-న- త-న-న-న- న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēnu t---ānu Nēnu tinnānu N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Pojeo / pojela sam svu hranu. నే-ు అ-్-ం---త-తం --న్--ను న-న- అన-న- మ-త-త- త-న-న-న- న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē-u----aṁ-m----ṁ--innānu Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!