Zbirka izraza

hr Veznici 3   »   te సముచ్చయం 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [తొంభై ఆరు]

96 [Tombhai āru]

సముచ్చయం 3

[Samuccayaṁ 3]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski telugu igra Više
Ja ustajem čim budilica zazvoni. అల--- మ---- వ----- న--- ల------ు అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను 0
Al---- m----- v------ n--- l-----uAlāraṁ mōgina veṇṭanē nēnu lēstānu
Postanem umoran čim moram učiti. నే-- చ----------- అ-------- న--- అ---------ు నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను 0
Nē-- c------------- a-------- n--- a---------uNēnu caduvukōvālani anukōgānē nēnu alisipōtānu
Prestajem raditi čim napunim 60. నే-- 60 క- ర----- న--- ప-- చ---- మ--------ు నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 0
Nē-- 60 k- r----- n--- p--- c------ m-------uNēnu 60 ki rāgānē nēnu pani cēyaḍaṁ mānēstānu
Kada ćete nazvati? మీ-- ఎ------ క--- / ఫ--- చ-------? మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? 0
Mī-- e----- k--/ p--- c------?Mīru eppuḍu kāl/ phōn cēstāru?
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. నా-- త---- ద-------ే నాకు తీరిక దొరకంగానే 0
Nā-- t----- d---------ēNāku tīrika dorakaṅgānē
Nazvat će čim bude imao nešto vremena. ఆయ--- క--- స--- ద-------- ఆ-- క--- / ఫ--- చ------ు ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Āy----- k---- s------ d---------- ā---- k--/ p--- c-----uĀyanaki konta samayaṁ dorakaṅgānē āyana kāl/ phōn cēstāru
Koliko dugo ćete raditi? మీ-- ఎ-- స--- ప-- చ-------? మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? 0
Mī-- e--- s--- p--- c------?Mīru enta sēpu pani cēstāru?
Radit ću dok budem mogao / mogla. నే-- ప-- చ-------------- న--- ప-- చ------ు నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nē-- p--- c-------------------- n--- p--- c-----uNēnu pani cēyagaliginantavarakū nēnu pani cēstānu
Radit ću dok budem zdrav / zdrava. నే-- ఆ-------- ఉ--------- న--- ప-- చ------ు నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను 0
Nē-- ā-------- u------------ n--- p--- c-----uNēnu ārōgyaṅgā unnantavarakū nēnu pani cēstānu
On leži u krevetu umjesto da radi. ఆయ- ప----------- బ---- మ----- ప--------ు ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు 0
Āy--- p------------- b----- m-------- p---------uĀyana panicēyaḍāniki badulu man̄canlō paḍukuṇṭāru
Ona čita novine umjesto da kuha. ఆమ- వ----------- బ---- స---------- చ------ి ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది 0
Ām- v-------------- b----- s------------- c-------iĀme vaṇṭacēyaḍāniki badulu samācārapatraṁ cadutundi
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. ఆయ- ఇ----- వ---------- బ---- బ--- వ--- ఉ-----ు ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు 0
Āy--- i----- v---------- b----- b-- v---- u----uĀyana iṇṭiki veḷḷaḍāniki badulu bār vadda unnāru
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. నా-- త------------- ఆ-- ఇ---- న-------------ు నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు 0
Nā-- t----------------- ā---- i----- n------------uNāku telisinantavaraku, āyana ikkaḍa nivasistunnāru
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. నా-- త------------- ఆ-- భ---- జ------ ఉ-----. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. 0
Nā-- t----------------- ā---- b----- j------ u-----.Nāku telisinantavaraku, āyana bhārya jabbutō unnadi.
Koliko ja znam, on je nezaposlen. నా-- త------------- ఆ-- న---------. నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. 0
Nā-- t----------------- ā---- n--------.Nāku telisinantavaraku, āyana nirudyōgi.
Prespavao sam, inače bih bio točan. నే-- స------- మ---- ప----------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----ి నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
నే-- స------- మ---- ప---------ునేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను
Propustio sam autobus, inače bih bio točan. నే-- బ-- ఎ------------- ల------ న--- స------- ఉ--- వ----ి నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని 0
నే-- బ-- ఎ-----------ునేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను
Nisam našao put, inače bih bio točan. నా-- ద-- క---------- / న--- త----------- ల------ స------- ఉ--------ి నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని 0
నా-- ద-- క---------- / న--- త---------ునాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu računati. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi također nisu razumjeli. Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!