Zbirka izraza
Prodavaonice »
దుకాణాలు
-
HR hrvatski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španjolski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharik
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindu
hr hrvatski
hu mađarski
id indonezijski
it talijanski
-
ka gruzijski
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgistanski
lt litvanski
lv latvijski/letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa punjabi
pl poljski
ro rumunjski
ru ruski
sk slovački
sl slovenski
-
sq albanski
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
TE telugu
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španjolski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharik
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindu
hu mađarski
id indonezijski
it talijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgistanski
lt litvanski
lv latvijski/letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa punjabi
pl poljski
ro rumunjski
ru ruski
sk slovački
sl slovenski
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcije
-
001 - Osobe 002 - Obitelj 003 - Upoznavanje 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojati 008 - Vrijeme 009 - Dani u tjednu 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Pića 013 - Zanimanja 014 - Boje 015 - Voće i živežne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Čišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Čavrljanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – pritužbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željezničkom kolodvoru 034 - U vlaku 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni promet 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledavanje grada 043 - U zoološkom vrtu 044 - Izlazak navečer 045 - U kinu 046 - U disku 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Sređivanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Prodavaonice 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod liječnika 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljanje pitanja 1 063 - Postavljanje pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Posvojne zamjenice 067 - Posvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - nešto zamoliti 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto opravdati 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlo vrijeme načinskih glagola 1 088 - Prošlo vrijeme načinskih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dvostruki veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
53 [pedeset i tri]
Prodavaonice

53 [యాభై మూడు]
53 [Yābhai mūḍu]
hrvatski | telugu | igra Više |
Tražimo trgovinu sportske opreme. |
మే-- ఆ---------- అ---- ఒ- ద----- క----- వ------------ు
మేము ఆటవస్తువులు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరుకు వెతుకుతున్నాము
0
Mē-- ā----------- a---- o-- d------ k----- v-----------u Mēmu āṭavastuvulu am'mē oka dukāṇaṁ koruku vetukutunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo trgovinu sportske opreme.మేము ఆటవస్తువులు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరుకు వెతుకుతున్నాముMēmu āṭavastuvulu am'mē oka dukāṇaṁ koruku vetukutunnāmu |
Tražimo mesnicu. |
మే-- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------ు
మేము ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము
0
Mē-- o-- m----- k---- k---- v-----------u Mēmu oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo mesnicu.మేము ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాముMēmu oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
Tražimo ljekarnu. |
మే-- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------ు
మేము ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము
0
Mē-- o-- m------ k---- k---- v-----------u Mēmu oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo ljekarnu.మేము ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాముMēmu oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
Naime, želimo kupiti nogometnu loptu. |
మే-- ఒ- ఫ--- బ--- క------- అ------------ు
మేము ఒక ఫుట్ బాల్ కొందామని అనుకుంటున్నాము
0
Mē-- o-- p--- b-- k-------- a-----------u Mēmu oka phuṭ bāl kondāmani anukuṇṭunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Naime, želimo kupiti nogometnu loptu.మేము ఒక ఫుట్ బాల్ కొందామని అనుకుంటున్నాముMēmu oka phuṭ bāl kondāmani anukuṇṭunnāmu |
Naime, želimo kupiti salamu. |
మే-- స---- క------- అ------------ు
మేము సలామీ కొందామని అనుకుంటున్నాము
0
Mē-- s----- k-------- a-----------u Mēmu salāmī kondāmani anukuṇṭunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Naime, želimo kupiti salamu.మేము సలామీ కొందామని అనుకుంటున్నాముMēmu salāmī kondāmani anukuṇṭunnāmu |
Naime, želimo kupiti lijekove. |
మే-- మ----- క------- అ------------ు
మేము మందులు కొందామని అనుకుంటున్నాము
0
Mē-- m------ k-------- a-----------u Mēmu mandulu kondāmani anukuṇṭunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Naime, želimo kupiti lijekove.మేము మందులు కొందామని అనుకుంటున్నాముMēmu mandulu kondāmani anukuṇṭunnāmu |
Tražimo trgovinu sportske opreme da bismo kupili nogometnu loptu. |
ఫు-- బ--- క------ న--- ఆ--------- ద--------- వ-------- ఉ--ి
ఫుట్ బాల్ కొనుటకు నాకు ఆటవస్తువుల దుకానానికి వెళ్ళాలని ఉంది
0
Ph-- b-- k------- n--- ā----------- d--------- v-------- u--i Phuṭ bāl konuṭaku nāku āṭavastuvula dukānāniki veḷḷālani undi |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo trgovinu sportske opreme da bismo kupili nogometnu loptu.ఫుట్ బాల్ కొనుటకు నాకు ఆటవస్తువుల దుకానానికి వెళ్ళాలని ఉందిPhuṭ bāl konuṭaku nāku āṭavastuvula dukānāniki veḷḷālani undi |
Tražimo mesnicu da bismo kupili salame. |
మే-- స---- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------ు
మేము సలామీ కొనడానికి ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము
0
Mē-- s----- k--------- o-- m----- k---- k---- v-----------u Mēmu salāmī konaḍāniki oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo mesnicu da bismo kupili salame.మేము సలామీ కొనడానికి ఒక మాంసం కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాముMēmu salāmī konaḍāniki oka mānsaṁ koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
Tražimo ljekarnu da bismo kupili lijekove. |
మే-- మ----- క-------- ఒ- మ---- క----- క--- వ------------ు
మేము మందులు కొనడానికి ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాము
0
Mē-- m------ k--------- o-- m------ k---- k---- v-----------u Mēmu mandulu konaḍāniki oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražimo ljekarnu da bismo kupili lijekove.మేము మందులు కొనడానికి ఒక మందుల కొట్టు కోసం వెతుకుతున్నాముMēmu mandulu konaḍāniki oka mandula koṭṭu kōsaṁ vetukutunnāmu |
Tražim zlatara. |
నే-- ఒ- న-- వ--------- వ------------ు
నేను ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- o-- n----- v----------- v-----------u Nēnu oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim zlatara.నేను ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నానుNēnu oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu |
Tražim fotografsku radnju. |
నే-- ఫ------ క------- ప------- అ---- ఒ- ద----- క---- వ------------ు
నేను ఫొటోలకు కావలిసిన పరికరాలు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- p-------- k--------- p--------- a---- o-- d------ k----- v-----------u Nēnu phoṭōlaku kāvalisina parikarālu am'mē oka dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim fotografsku radnju.నేను ఫొటోలకు కావలిసిన పరికరాలు అమ్మే ఒక దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నానుNēnu phoṭōlaku kāvalisina parikarālu am'mē oka dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu |
Tražim slastičarnu. |
నే-- ఒ- క---------- ద----- క---- చ----------ు
నేను ఒక కన్ఫెక్షనరీ దుకాణం కొరకు చూస్తున్నాను
0
Nē-- o-- k------------ d------ k----- c--------u Nēnu oka kanphekṣanarī dukāṇaṁ koraku cūstunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim slastičarnu.నేను ఒక కన్ఫెక్షనరీ దుకాణం కొరకు చూస్తున్నానుNēnu oka kanphekṣanarī dukāṇaṁ koraku cūstunnānu |
Namjeravam, naime, kupiti prsten. |
ని-- చ--------- న--- ఒ- ఉ----- క------ అ------------ు
నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఉంగరాం కొనాలని అనుకుంటున్నాను
0
Ni--- c--------- n--- o-- u------ k------- a-----------u Nijaṁ ceppālantē nēnu oka uṅgarāṁ konālani anukuṇṭunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Namjeravam, naime, kupiti prsten.నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఉంగరాం కొనాలని అనుకుంటున్నానుNijaṁ ceppālantē nēnu oka uṅgarāṁ konālani anukuṇṭunnānu |
Namjeravam, naime, kupiti film. |
ని-- చ--------- న--- ఒ- ఫ----- ర--- క------ అ------------ు
నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని అనుకుంటున్నాను
0
Ni--- c--------- n--- o-- p---- r-- k------- a-----------u Nijaṁ ceppālantē nēnu oka philm rōl konālani anukuṇṭunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Namjeravam, naime, kupiti film.నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని అనుకుంటున్నానుNijaṁ ceppālantē nēnu oka philm rōl konālani anukuṇṭunnānu |
Namjeravam, naime, kupiti tortu. |
ని-- చ--------- న--- ఒ- క--- క------ అ------------ు
నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక కేకు కొనాలని అనుకుంటున్నాను
0
Ni--- c--------- n--- o-- k--- k------- a-----------u Nijaṁ ceppālantē nēnu oka kēku konālani anukuṇṭunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Namjeravam, naime, kupiti tortu.నిజం చెప్పాలంతే నేను ఒక కేకు కొనాలని అనుకుంటున్నానుNijaṁ ceppālantē nēnu oka kēku konālani anukuṇṭunnānu |
Tražim zlatara da kupim prsten. |
నే-- ఒ- ర---- క------ ఒ- న-- వ--------- వ------------ు
నేను ఒక రింగ్ కొనాలని ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- o-- r--- k------- o-- n----- v----------- v-----------u Nēnu oka riṅg konālani oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim zlatara da kupim prsten.నేను ఒక రింగ్ కొనాలని ఒక నగల వర్తకుడికై వెతుకుతున్నానుNēnu oka riṅg konālani oka nagala vartakuḍikai vetukutunnānu |
Tražim fotografsku radnju da kupim film. |
నే-- ఒ- ఫ----- ర--- క------ ఒ- ఫ--- ద----- క---- వ------------ు
నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని ఒక ఫొటో దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- o-- p---- r-- k------- o-- p---- d------ k----- v-----------u Nēnu oka philm rōl konālani oka phoṭō dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim fotografsku radnju da kupim film.నేను ఒక ఫిల్మ్ రోల్ కొనాలని ఒక ఫొటో దుకాణం కొరకు వెతుకుతున్నానుNēnu oka philm rōl konālani oka phoṭō dukāṇaṁ koraku vetukutunnānu |
Tražim slastičarnu da kupim tortu. |
నే-- ఒ- క--- క-------- ఒ- క---------- క--- వ------------ు
నేను ఒక కేక్ కొనడానికి ఒక కన్ఫెక్షనరీ కోసం వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- o-- k-- k--------- o-- k------------ k---- v-----------u Nēnu oka kēk konaḍāniki oka kanphekṣanarī kōsaṁ vetukutunnānu |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Tražim slastičarnu da kupim tortu.నేను ఒక కేక్ కొనడానికి ఒక కన్ఫెక్షనరీ కోసం వెతుకుతున్నానుNēnu oka kēk konaḍāniki oka kanphekṣanarī kōsaṁ vetukutunnānu |
Video nije pronađen!
Promjena jezika = promjena osobnosti
Naš jezik pripada nama. On je važan dio naše osobnosti. Mnogi ljudi pak govore više jezika. Znači li to da imamo više ličnosti? Istraživači smatraju: Da! Kod promjene jezika mijenja se i naša osobnost. To znači da se drugačije ponašamo. Do tog zaključka su došli američki znanstvenici. Istraživali su ponašanje dvojezičnih žena. Te žene su odrasle uz engleski i španjolski jezik. Jednako dobro su poznavale oba jezika i obje kulture. Usprkos tomu, njihovo ponašanje je ovisilo o jeziku. Osjećale su se sigurnije kad su govorile na španjolskom. Također su se dobro osjećale ako je i njihova okolina pričala na španjolskom. Kad su počele govoriti na engleskom, njihovo ponašanje se promijenilo. Bile su manje samouvjerene i često nesigurne. Istraživači su primijetili da su se žene tada činile usamljenije. Jezik koji govorimo utječe na naše ponašanje. Istraživači još ne znaju zašto je to tako. Moguće je da se orijentiramo prema kulturološkim normama. Dok govorimo jezik, mislimo na kulturu iz koje on potječe. To se dešava potpuno automatski. Stoga se pokušavamo prilagoditi kulturi. Ponašamo se onako kako je uobičajeno za tu kulturu. U eksperimentalnim ispitivanjima kineski su govornici bili jako suzdržani. Dok su govorili engleski, postali su otvoreniji. Možda mijenjamo svoje ponašanje kako bi se bolje integrirali. Želimo biti poput onih s kojima pričamo...
Da li ste znali?
Bjeloruski spada u istočnoslavenske jezike. To je materinski jezik oko osam milijuna ljudi. Oni naravno prije svega žive u Bjelorusiji. I u Poljskoj ima ljudi koji govore bjeloruski. Bjeloruski je u uskom srodstvu s ruskim i ukrajinskim. To znači da su ovi jezici veoma slični. Razvili su se iz zajedničkog staroruskog jezika. Ipak ima nekoliko važnih jezika. Bjeloruski pravopis je na primjer strogo fonetski. To znači da izgovor riječi odlučuje o njihovom načinu pisanja. Ova osobina čini razliku između bjeloruskog i druga dva srodnika. I u bjeloruskom ima riječi koje potječu iz poljskog. U ruskom to nije slučaj. Bjeloruska gramatika je vrlo slična gramatici drugih slavenskih jezika. Tko voli ovu porodicu jezika, treba obvezno dati priliku bjeloruskom!
Bjeloruski spada u istočnoslavenske jezike. To je materinski jezik oko osam milijuna ljudi. Oni naravno prije svega žive u Bjelorusiji. I u Poljskoj ima ljudi koji govore bjeloruski. Bjeloruski je u uskom srodstvu s ruskim i ukrajinskim. To znači da su ovi jezici veoma slični. Razvili su se iz zajedničkog staroruskog jezika. Ipak ima nekoliko važnih jezika. Bjeloruski pravopis je na primjer strogo fonetski. To znači da izgovor riječi odlučuje o njihovom načinu pisanja. Ova osobina čini razliku između bjeloruskog i druga dva srodnika. I u bjeloruskom ima riječi koje potječu iz poljskog. U ruskom to nije slučaj. Bjeloruska gramatika je vrlo slična gramatici drugih slavenskih jezika. Tko voli ovu porodicu jezika, treba obvezno dati priliku bjeloruskom!