Zbirka izraza

hr Zanimanja   »   kn ಕೆಲಸಗಳು

13 [trinaest]

Zanimanja

Zanimanja

೧೩ [ಹದಿಮೂರು]

13 [Hadimūru]

ಕೆಲಸಗಳು

[kelasagaḷu.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kannada igra Više
Što radi Marta? ಮಾರ್---ನ- -ಾ---್--ಳೆ? ಮ-ರ-ಥ ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-? --------------------- ಮಾರ್ಥ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 0
M--tha -n- -āḍ-t-āḷ-? Mārtha ēnu māḍuttāḷe? M-r-h- ē-u m-ḍ-t-ā-e- --------------------- Mārtha ēnu māḍuttāḷe?
Marta radi u uredu. ಅವಳು-ಕ------್-- -ೆ------ುತ--ಾಳೆ. ಅವಳ- ಕಛ-ರ-ಯಲ-ಲ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ೇ-ಿ-ಲ-ಲ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. -------------------------------- ಅವಳು ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A--ḷu -ac-ē-iy-lli --l--a --ḍu-t-ḷ-. Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-c-ē-i-a-l- k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avaḷu kachēriyalli kelasa māḍuttāḷe.
Ona radi na računalu. ಅವಳು ಕ-ಪ್ಯುಟ-್--ೊ-ದಿ-- -ೆಲಸ-ಮಾ-ುತ-ತ-ಳ-. ಅವಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟರ- ನ--ದ-ಗ- ಕ-ಲಸ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಕ-ಪ-ಯ-ಟ-್ ನ-ಂ-ಿ-ೆ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಳ-. --------------------------------------- ಅವಳು ಕಂಪ್ಯುಟರ್ ನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A-aḷu---mpy-ṭa- n---ig- -ela-a-māḍu-t--e. Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe. A-a-u k-m-y-ṭ-r n-n-i-e k-l-s- m-ḍ-t-ā-e- ----------------------------------------- Avaḷu kampyuṭar nondige kelasa māḍuttāḷe.
Gdje je Marta? ಮ---ಥ-ಎಲ----್ದ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ಳ-? ಮ-ರ-ಥ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಮಾರ್ಥ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ? 0
Mā-tha-ell--dāḷ-? Mārtha elliddāḷe? M-r-h- e-l-d-ā-e- ----------------- Mārtha elliddāḷe?
U kinu. ಚಿ---ಮಂದಿರದಲ್ಲ---ದ---ಳೆ. ಚ-ತ-ರಮ-ದ-ರದಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ಳ-. ಚ-ತ-ರ-ಂ-ಿ-ದ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- ------------------------ ಚಿತ್ರಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ. 0
C--r----dira-alli i---ḷe. Citramandiradalli iddāḷe. C-t-a-a-d-r-d-l-i i-d-ḷ-. ------------------------- Citramandiradalli iddāḷe.
Ona gleda film. ಅ-ಳು--ಂದ- ಚಿ-್--ನ್-- ನ---ತ್ತ-ದ್-ಾ--. ಅವಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರವನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ಳ- ಒ-ದ- ಚ-ತ-ರ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ಳ-. ------------------------------------ ಅವಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 0
Avaḷu-o-----i-r-vannu-n--uttiddā-e. Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe. A-a-u o-d- c-t-a-a-n- n-ḍ-t-i-d-ḷ-. ----------------------------------- Avaḷu ondu citravannu nōḍuttiddāḷe.
Što radi Petar? ಪ-----ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ್ತಾನ-? ಪ-ಟರ- ಏನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಏ-ು ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-? --------------------- ಪೀಟರ್ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ? 0
P-ṭa---n- -āḍ---ā-e? Pīṭar ēnu māḍuttāne? P-ṭ-r ē-u m-ḍ-t-ā-e- -------------------- Pīṭar ēnu māḍuttāne?
On studira na sveučilištu. ಅ--- ವಿಶ್ವ--ದ--ಾನಿಲ--ಲ--- -ದುತ್----. ಅವನ- ವ-ಶ-ವವ-ದ-ಯ-ನ-ಲಯದಲ-ಲ- ಓದ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ವ-ಶ-ವ-ಿ-್-ಾ-ಿ-ಯ-ಲ-ಲ- ಓ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------ ಅವನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಾನೆ. 0
Av--u--iś--vidy--ilay-dal-i --u--ā-e. Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne. A-a-u v-ś-a-i-y-n-l-y-d-l-i ō-u-t-n-. ------------------------------------- Avanu viśvavidyānilayadalli ōduttāne.
On studira jezike. ಅವ----ಾಷ--- --್--ನ ಮ--ು-್-ಾನೆ. ಅವನ- ಭ-ಷ-ಗಳ ಅಧ-ಯಯನ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಭ-ಷ-ಗ- ಅ-್-ಯ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------ ಅವನು ಭಾಷೆಗಳ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 0
A-a-u--hāṣ--aḷ- -dh-a--n- māḍ-tt---. Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne. A-a-u b-ā-e-a-a a-h-a-a-a m-ḍ-t-ā-e- ------------------------------------ Avanu bhāṣegaḷa adhyayana māḍuttāne.
Gdje je Petar? ಪೀಟ-್--ಲ-ಲ---ದ-ನೆ? ಪ-ಟರ- ಎಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ-? ಪ-ಟ-್ ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------ ಪೀಟರ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 0
P-ṭar e-lidd-n-? Pīṭar elliddāne? P-ṭ-r e-l-d-ā-e- ---------------- Pīṭar elliddāne?
U kafiću. ಅವ---ಹೋಟ---ಲಿನಲ-ಲಿ--ದ್-ಾನೆ. ಅವನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಹ-ಟ-ಲ-ಲ-ನ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ- --------------------------- ಅವನು ಹೋಟೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ. 0
A-----h----l-na-li-i---n-. Avanu hōṭellinalli iddāne. A-a-u h-ṭ-l-i-a-l- i-d-n-. -------------------------- Avanu hōṭellinalli iddāne.
On pije kavu. ಅವನ--ಕಾ----್ನು --------ತ----ಾ-ೆ. ಅವನ- ಕ-ಫ-ಯನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಅ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------- ಅವನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 0
A---- k---iyannu ----yutt-ddāne. Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne. A-a-u k-p-i-a-n- k-ḍ-y-t-i-d-n-. -------------------------------- Avanu kāphiyannu kuḍiyuttiddāne.
Kuda rado idu? ಅ-ರು -----ಗೆ ------ಇಷ್ಟಪಡುತ್--ರೆ? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ? 0
Avar- -llig- h---l- -ṣ-ap-ḍ-----e? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- ---------------------------------- Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuttāre?
Na koncert. ಸಂ-ೀ- ಕ-ೇ-ಿ--. ಸ-ಗ-ತ ಕಚ-ರ-ಗ-. ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ- -------------- ಸಂಗೀತ ಕಚೇರಿಗೆ. 0
S-ṅ---a ---ērig-. Saṅgīta kacērige. S-ṅ-ī-a k-c-r-g-. ----------------- Saṅgīta kacērige.
Oni rado slušaju glazbu. ಅವರ-----ಂ--ತ ---ಲ- ಇ--ಟ. ಅವರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳಲ- ಇಷ-ಟ. ಅ-ರ-ಗ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ಳ-ು ಇ-್-. ------------------------ ಅವರಿಗೆ ಸಂಗೀತ ಕೇಳಲು ಇಷ್ಟ. 0
A--r--e s--gī-a-----lu iṣ-a. Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa. A-a-i-e s-ṅ-ī-a k-ḷ-l- i-ṭ-. ---------------------------- Avarige saṅgīta kēḷalu iṣṭa.
Kuda oni ne idu rado? ಅ-ರ-------ಗ--ಹ--ಲ- ಇ--ಟಪಡ-ವ----್ಲ? ಅವರ- ಎಲ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ? ಅ-ರ- ಎ-್-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-? ---------------------------------- ಅವರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ? 0
Ava-u ---i---h---l---ṣ--pa-u-------? Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla? A-a-u e-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------------ Avaru ellige hōgalu iṣṭapaḍuvudilla?
U disko. ಡಿ--ಕೋ-ೆ. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. ಡ-ಸ-ಕ-ಗ-. --------- ಡಿಸ್ಕೋಗೆ. 0
Ḍi-k-ge. Ḍiskōge. Ḍ-s-ō-e- -------- Ḍiskōge.
Oni ne plešu rado. ಅವರು ----- ಮಾಡ---ದ-್ನ- ----ಪಡುವ-ದಿಲ--. ಅವರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದನ-ನ- ಇಷ-ಟಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ಅ-ರ- ನ-ತ-ಯ ಮ-ಡ-ವ-ದ-್-ು ಇ-್-ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------------- ಅವರು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Ava-u -----a-m-ḍuvuda--u iṣṭ-p--u-ud-lla. Avaru nr-tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla. A-a-u n-̥-y- m-ḍ-v-d-n-u i-ṭ-p-ḍ-v-d-l-a- ----------------------------------------- Avaru nr̥tya māḍuvudannu iṣṭapaḍuvudilla.

Kreolski jezici

Jeste li znali da se njemački jezik govori i na Južnom Pacifiku? Zaista je tako! U predjelima Papue Nove Gvineje i Australije govori se Unserdeutsch . To je kreolski jezik. Kreolski jezici nastaju u govornim situacijama. To se događa pri susretu više različitih jezika. Mnogi kreolski jezici su u međuvremenu skoro izumrli. Doduše, još uvijek 15 milijuna ljudi diljem svijeta govori jedan kreolski jezik. Kreolski jezici su uvijek materinji jezici. Kod pidžinskih jezika je situacija drugačija. Pidžinski jezici imaju jako pojednostavljene jezične oblike. Oni služe samo skroz jednostavnom sporazumijevanju. Većina kreolskih jezika nastala je za vrijeme kolonijalizma. Stoga se kreolski jezici često temelje na europskim jezicima. Jedna značajka kreolskih jezika je ograničen vokabular. Kreolski jezici također imaju vlastitu fonologiju. Gramatika kreolskih jezika je veoma pojednostavljena. Govornici jednostavno ignoriraju komplicirana pravila. Svaki kreolski jezik je važan dio nacionalnog identiteta. Stoga postoji jako puno književnosti na kreolskim jezicima. Kreolski jezici su posebno zanimljivi jezikoslovcima. To je stoga što su kreolski jezici pokazatelji nastanka i ponovnog izumiranja jezika. Tako se na temelju kreolskih jezika može proučavati razvoj jezika. Također dokazuju da se jezik može mijenjati i prilagođavati. Disciplina koja proučava kreolske jezike zove se kreolistika. Jedna od najpoznatijih rečenica na kreolskom jeziku potječe iz Jamajke. Proslavio ju je Bob Marley -- znate li je? Ona glasi: No woman, no cry! (=No, woman, don't cry!)
Dali si znao?
Finski je maternji jezik oko 5 milijuna ljudi. Spada u ugro-finske jezike. U uskom je srodstvu s estonskim, dok je s madžarskim u dalekom srodstvu. Kao uralski jezik puno se razlikuje od indogermanskih jezika. Primjer za to je aglutinirajuća jezična struktura. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju slogovima koji se dodaju na osnovni oblik. Tako nastaju duge riječi koje su tako tipične za finski jezik. Još jedno obilježje finskog jezika su mnogi vokali. U finskoj gramatici postoji 15 različitih padeža. Kod naglaska je važno da se razlikuje između dugih i kratkih vokala. Pisani i govorni finski značajno se međusobno razlikuju. U drugim evropskim jezicima ovaj fenomen je manje izražen. Sve to čini finski ne baš jednostavnim jezikom… Svih pravila se, međutim, dosljedno pridržava. A ono što je lijepo u finskom je da je to apsolutno logičan jezik!