Zbirka izraza

hr Redni brojevi   »   th ลำดับเลข

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

61 [หกสิบเอ็ด]

hòk-sìp-èt

ลำดับเลข

lam-dàp-lâyk

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tajlandski igra Više
Prvi mjesec je siječanj. เ---น-----อเด-อนม--าคม เ__________________ เ-ื-น-ร-ค-อ-ด-อ-ม-ร-ค- ---------------------- เดือนแรกคือเดือนมกราคม 0
deuan-------eu--e-a--mo-k------m d_____________________________ d-u-n-r-̂---e---e-a---o-k-r---o- -------------------------------- deuan-ræ̂k-keu-deuan-mók-ra-kom
Drugi mjesec je veljača. เดื-----สอ------ื---ุ-ภ-พั--์ เ____________________ เ-ื-น-ี-ส-ง-ื-เ-ื-น-ุ-ภ-พ-น-์ ----------------------------- เดือนที่สองคือเดือนกุมภาพันธ์ 0
d-u-n-t-̂--s--w-g---u-d--a---o-m-pa---n d____________________________________ d-u-n-t-̂---a-w-g-k-u-d-u-n-g-o---a-p-n --------------------------------------- deuan-têe-sǎwng-keu-deuan-goom-pa-pan
Treći mjesec je ožujak. เด---ที-สา-ค----ื--ม----ม เ__________________ เ-ื-น-ี-ส-ม-ื-เ-ื-น-ี-า-ม ------------------------- เดือนที่สามคือเดือนมีนาคม 0
de----------a-m---u-deu----ee-na-kom d_________________________________ d-u-n-t-̂---a-m-k-u-d-u-n-m-e-n---o- ------------------------------------ deuan-têe-sǎm-keu-deuan-mee-na-kom
Četvrti mjesec je travanj. เ-ือนที่-ี่-ือ-ดือนเ-ษ-ยน เ_________________ เ-ื-น-ี-ส-่-ื-เ-ื-น-ม-า-น ------------------------- เดือนที่สี่คือเดือนเมษายน 0
deuan-t--e---̀---eu--------a--s---y-n d_________________________________ d-u-n-t-̂---e-e-k-u-d-u-n-m-y-s-̌-y-n ------------------------------------- deuan-têe-sèe-keu-deuan-may-sǎ-yon
Peti mjesec je svibanj. เด--นท-่ห-----เ---นพฤษ---ม เ___________________ เ-ื-น-ี-ห-า-ื-เ-ื-น-ฤ-ภ-ค- -------------------------- เดือนที่ห้าคือเดือนพฤษภาคม 0
d---n---̂--h---k-u----an-prít-p--k-m d_________________________________ d-u-n-t-̂---a---e---e-a---r-́---a-k-m ------------------------------------- deuan-têe-hâ-keu-deuan-prít-pa-kom
Šesti mjesec je lipanj. เด--น-ี-หกคื---ือนมิ-ุน--น เ__________________ เ-ื-น-ี-ห-ค-อ-ด-อ-ม-ถ-น-ย- -------------------------- เดือนที่หกคือเดือนมิถุนายน 0
d-----te---h-----eu-d-----m---tò--na-yon d____________________________________ d-u-n-t-̂---o-k-k-u-d-u-n-m-́-t-̀---a-y-n ----------------------------------------- deuan-têe-hòk-keu-deuan-mí-tòo-na-yon
Šest mjeseci je pola godine. หก--ื-น---คร-่-ปี ห___________ ห-เ-ื-น-ื-ค-ึ-ง-ี ----------------- หกเดือนคือครึ่งปี 0
h-̀--d-ua--k---k-ê--g-b-ee h________________________ h-̀---e-a---e---r-̂-n---h-e --------------------------- hòk-deuan-keu-krêung-bhee
Siječanj, veljača, ožujak, ม-ร--ม กุม-าพ--ธ์--ี-าคม ม_____ กุ______ มี____ ม-ร-ค- ก-ม-า-ั-ธ- ม-น-ค- ------------------------ มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม 0
mo---r--k-m--oom--a--a--mee-na--om m________________________________ m-́---a-k-m-g-o---a-p-n-m-e-n---o- ---------------------------------- mók-ra-kom-goom-pa-pan-mee-na-kom
travanj, svibanj i lipanj. เมษา-น---ษภาค----ม---นา-น เ_____ พ_______________ เ-ษ-ย- พ-ษ-า-ม-ล-ม-ถ-น-ย- ------------------------- เมษายน พฤษภาคมและมิถุนายน 0
m----a--yo--p--́t--------lǽ-mí-to-o----yon m______________________________________ m-y-s-̌-y-n-p-i-t-p---o---æ---i---o-o-n---o- -------------------------------------------- may-sǎ-yon-prít-pa-kom-lǽ-mí-tòo-na-yon
Sedmi mjesec je srpanj. เ---นท-่เ--ด-ือเ-ือ-ก-ก--คม เ____________________ เ-ื-น-ี-เ-็-ค-อ-ด-อ-ก-ก-า-ม --------------------------- เดือนที่เจ็ดคือเดือนกรกฎาคม 0
de-a-----e--e-t--eu-de-a--gr-------k-m d__________________________________ d-u-n-t-̂---e-t-k-u-d-u-n-g-o-k-d---o- -------------------------------------- deuan-têe-jèt-keu-deuan-gròk-da-kom
Osmi mjesec je kolovoz. เ--อนที-แ-ดค---ดื--สิง--คม เ___________________ เ-ื-น-ี-แ-ด-ื-เ-ื-น-ิ-ห-ค- -------------------------- เดือนที่แปดคือเดือนสิงหาคม 0
d-u-n-tê--b-æ̀----u-de-a----̌-g-hǎ-kom d___________________________________ d-u-n-t-̂---h-̀---e---e-a---i-n---a---o- ---------------------------------------- deuan-têe-bhæ̀t-keu-deuan-sǐng-hǎ-kom
Deveti mjesec je rujan. เ-----ี--ก้--------นก-นยายน เ___________________ เ-ื-น-ี-เ-้-ค-อ-ด-อ-ก-น-า-น --------------------------- เดือนที่เก้าคือเดือนกันยายน 0
de--n--e-e--âo---u--euan-gan------n d_________________________________ d-u-n-t-̂---a-o-k-u-d-u-n-g-n-y---o- ------------------------------------ deuan-têe-gâo-keu-deuan-gan-ya-yon
Deseti mjesec je listopad. เ--อ-ที่-ิบคื-เ---น-ุ-า-ม เ_________________ เ-ื-น-ี-ส-บ-ื-เ-ื-น-ุ-า-ม ------------------------- เดือนที่สิบคือเดือนตุลาคม 0
deu-n--e---si----e--d-ua--dho-o-la-k-m d__________________________________ d-u-n-t-̂---i-p-k-u-d-u-n-d-o-o-l---o- -------------------------------------- deuan-têe-sìp-keu-deuan-dhòo-la-kom
Jedanaesti mjesec je studeni. เดือน---ส-บเ--ดคือ-----พฤ-จิก-ยน เ_______________________ เ-ื-น-ี-ส-บ-อ-ด-ื-เ-ื-น-ฤ-จ-ก-ย- -------------------------------- เดือนที่สิบเอ็ดคือเดือนพฤศจิกายน 0
de-an-t-------p-----k---de-an--r--t--ì--a-y-n d________________________________________ d-u-n-t-̂---i-p-e-t-k-u-d-u-n-p-i-t-j-̀-g---o- ---------------------------------------------- deuan-têe-sìp-èt-keu-deuan-prít-jì-ga-yon
Dvanaesti mjesec je prosinac. เ---น-ี่--บ-องค-อ--ื-นธัน-า-ม เ_____________________ เ-ื-น-ี-ส-บ-อ-ค-อ-ด-อ-ธ-น-า-ม ----------------------------- เดือนที่สิบสองคือเดือนธันวาคม 0
d--an-te-e----p--ǎw-g-------u----an-w--k-m d_______________________________________ d-u-n-t-̂---i-p-s-̌-n---e---e-a---a---a-k-m ------------------------------------------- deuan-têe-sìp-sǎwng-keu-deuan-tan-wa-kom
Dvanaest mjeseci je jedna godina. ส--สอง-ดื---ือหน-่-ปี สิ______________ ส-บ-อ-เ-ื-น-ื-ห-ึ-ง-ี --------------------- สิบสองเดือนคือหนึ่งปี 0
s--p-s-̌wng-d-uan-keu---̀----bh-e s_____________________________ s-̀---a-w-g-d-u-n-k-u-n-̀-n---h-e --------------------------------- sìp-sǎwng-deuan-keu-nèung-bhee
Srpanj, kolovoz, rujan, กร--าค-----หาค--ก-น-า-น ก______ สิ_____ กั_____ ก-ก-า-ม ส-ง-า-ม ก-น-า-น ----------------------- กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน 0
gr--k--a-k---si--g-h----o---an--a--on g_________________________________ g-o-k-d---o---i-n---a---o---a---a-y-n ------------------------------------- gròk-da-kom-sǐng-hǎ-kom-gan-ya-yon
listopad, studeni i prosinac. ต-ล-คม-พฤศจิ--ย----ธันว-คม ตุ____ พ________________ ต-ล-ค- พ-ศ-ิ-า-น-ล-ธ-น-า-ม -------------------------- ตุลาคม พฤศจิกายนและธันวาคม 0
dho------k-m-----t-j---ga--on--ǽ--an-wa-kom d_______________________________________ d-o-o-l---o---r-́---i---a-y-n-l-́-t-n-w---o- -------------------------------------------- dhòo-la-kom-prít-jì-ga-yon-lǽ-tan-wa-kom

Materinji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš materinji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Također je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Zamijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Usprkos tomu, Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...