Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Ön miért nem jön? P---q-è-n- -- v-st-? P__ q__ n_ v_ v_____ P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Olyan rossz idő van. E--t--p- é---olt----en-. E_ t____ é_ m___ d______ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. N--v--c-p-r-uè--l------ és-m----d-len-. N_ v___ p_____ e_ c____ é_ m___ d______ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Miért nem jön? Pe--què-n----? P__ q__ n_ v__ P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Nem hívták meg. N--és c-n-----. N_ é_ c________ N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Nem jön, mert nem hívták meg. No-ve --rqu--no -s-co-vi---. N_ v_ p_____ n_ é_ c________ N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Miért nem jössz? Pe--q-- -- -é-s? P__ q__ n_ v____ P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Nincs időm. N--t--- te--s. N_ t___ t_____ N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Nem jövök, mert nincs időm. N- -i-- per--è -o -inc--emps. N_ v___ p_____ n_ t___ t_____ N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Miért nem maradsz? Per-q-- no-et -u---s? P__ q__ n_ e_ q______ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Még dolgoznom kell. E--ar- ha-g-d- --e----ar. E_____ h___ d_ t_________ E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. N- ---------pe--uè-encara h--- d-----bal--r. N_ e_ q____ p_____ e_____ h___ d_ t_________ N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Miért megy már el? Per què -e-- ---ja? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Fáradt vagyok. Est-c -ans-t. E____ c______ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Megyek, mert fáradt vagyok. Me-n---i- -e---è--stic c-nsa- ---a-a. M___ v___ p_____ e____ c_____ / -____ M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Miért megy már el? (járművel] Pe- --è s-’n--a-j-? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Már késő van. J---- -a-d. J_ é_ t____ J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Megyek, mert már késő van. (járművel] M--n vaig--erqu- ja--s-----. M___ v___ p_____ j_ é_ t____ M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…