Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Ön miért nem jön? Pe------no v- vo---? P-- q-- n- v- v----- P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Olyan rossz idő van. El--e-p---- m--t--ol--t. E- t---- é- m--- d------ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. N--vin- --rquè el-cli-a ----ol- dol-n-. N- v--- p----- e- c---- é- m--- d------ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Miért nem jön? Pe- q---no-ve? P-- q-- n- v-- P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Nem hívták meg. No-és -----dat. N- é- c-------- N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Nem jön, mert nem hívták meg. No -e per------ -- --n--da-. N- v- p----- n- é- c-------- N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Miért nem jössz? P-r q---n- --ns? P-- q-- n- v---- P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Nincs időm. N- -i-c--e---. N- t--- t----- N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Nem jövök, mert nincs időm. N- v-n---e-q---no-tin- -----. N- v--- p----- n- t--- t----- N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Miért nem maradsz? P-r ----no-----u----? P-- q-- n- e- q------ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Még dolgoznom kell. En--ra--aig--e t------ar. E----- h--- d- t--------- E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. No-em--u-do p--què-enc-ra -a-- -----e---lar. N- e- q---- p----- e----- h--- d- t--------- N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Miért megy már el? P-r -uè-se-n v--j-? P-- q-- s--- v- j-- P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Fáradt vagyok. Est-c can-a-. E---- c------ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Megyek, mert fáradt vagyok. M--- -aig-per-----sti- ca--a- - -a-a. M--- v--- p----- e---- c----- / ----- M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Miért megy már el? (járművel) P-r -uè --’n--a --? P-- q-- s--- v- j-- P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Már késő van. J--és -a--. J- é- t---- J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Megyek, mert már késő van. (járművel) Me’---a-g per-uè ---é---ard. M--- v--- p----- j- é- t---- M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…