Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   ca Conversa 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [vint]

Conversa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Pos----c-m-de! P----- c------ P-s-’- c-m-d-! -------------- Posi’s còmode! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Fac---o- a c---! F--- c-- a c---- F-c- c-m a c-s-! ---------------- Faci com a casa! 0
Mit szeretne inni? Q-è ----p-r be---? Q-- v-- p-- b----- Q-è v-l p-r b-u-e- ------------------ Què vol per beure? 0
Szereti a zenét? Li-agra-a--a mús-c-? L- a----- l- m------ L- a-r-d- l- m-s-c-? -------------------- Li agrada la música? 0
A klasszikus zenét szeretem. M-enc-n-- -- --s-c- c--ss-ca. M-------- l- m----- c-------- M-e-c-n-a l- m-s-c- c-à-s-c-. ----------------------------- M’encanta la música clàssica. 0
Itt vannak a CD-im. E---m-u- ----són --u-. E-- m--- C-- s-- a---- E-s m-u- C-s s-n a-u-. ---------------------- Els meus CDs són aquí. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? Qu- -oca---g-- ---trume---mu-ical -ost-? Q-- t--- a---- i--------- m------ v----- Q-e t-c- a-g-n i-s-r-m-n- m-s-c-l v-s-è- ---------------------------------------- Que toca algun instrument musical vostè? 0
Itt van a gitárom. A--e-----s la-m--a--u---rra. A------ é- l- m--- g-------- A-u-s-a é- l- m-v- g-i-a-r-. ---------------------------- Aquesta és la meva guitarra. 0
Szeret énekelni? Qu---- ----d--can-ar? Q-- l- a----- c------ Q-e l- a-r-d- c-n-a-? --------------------- Que li agrada cantar? 0
Vannak gyermekei? Té-f-ll--v----? T- f---- v----- T- f-l-s v-s-è- --------------- Té fills vostè? 0
Van kutyája? T---n---- v-stè? T- u- g-- v----- T- u- g-s v-s-è- ---------------- Té un gos vostè? 0
Van macskája? T--un--at---stè? T- u- g-- v----- T- u- g-t v-s-è- ---------------- Té un gat vostè? 0
Itt vannak a könyveim. A-uí-----el-------l-----s. A--- s-- e-- m--- l------- A-u- s-n e-s m-u- l-i-r-s- -------------------------- Aquí són els meus llibres. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Ara--s-i- ---g--t -qu--t --i-r-. A-- e---- l------ a----- l------ A-a e-t-c l-e-i-t a-u-s- l-i-r-. -------------------------------- Ara estic llegint aquest llibre. 0
Mit olvas szívesen? Q-- -- -g---a-ll--ir? Q-- u- a----- l------ Q-è u- a-r-d- l-e-i-? --------------------- Què us agrada llegir? 0
Szívesen megy koncertre? Li a----a a-ar-a ------ts? L- a----- a--- a c-------- L- a-r-d- a-a- a c-n-e-t-? -------------------------- Li agrada anar a concerts? 0
Szívesen megy színházba? L-----a-a an----- -ea--e? L- a----- a--- a- t------ L- a-r-d- a-a- a- t-a-r-? ------------------------- Li agrada anar al teatre? 0
Szívesen megy operába? L- a-r--a -n-r-- -’òpe--? L- a----- a--- a l------- L- a-r-d- a-a- a l-ò-e-a- ------------------------- Li agrada anar a l’òpera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!