Kifejezéstár

hu Italok   »   ca Les begudes

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dotze]

Les begudes

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Én teát iszom. (Jo- bec-t-. (--- b-- t-- (-o- b-c t-. ------------ (Jo) bec te. 0
Én kávét iszom. (J-)--ec cafè. (--- b-- c---- (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo) bec cafè. 0
Én ásványvizet iszom. (--- -e--aigua --n-ra-. (--- b-- a---- m------- (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo) bec aigua mineral. 0
Iszol teát citrommal? Q-e------te ---ll--ona? Q-- b--- t- d- l------- Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Iszol kávét cukorral? Qu- -eus-ca-è a-b s---e? Q-- b--- c--- a-- s----- Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Iszol vizet jéggel? Q-e -e-----g----m--g--? Q-- b--- a---- a-- g--- Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
Itt egy buli van. Hi ha una--e--a -q--. H- h- u-- f---- a---- H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
Az emberek pezsgőt isznak. L- --nt beu-xam-any. L- g--- b-- x------- L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
Az emberek bort és sört isznak. La-gen--b-- -i i-c-r---a. L- g--- b-- v- i c------- L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Iszol alkoholt? Q-e -eu- -lcoho-? Q-- b--- a------- Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Iszol whisky-t? Q-e-b-u- -h----? Q-- b--- w------ Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Iszol kólát rummal? Q-e beus-C--a------a-- ---? Q-- b--- C-------- a-- r--- Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. N- m’-gra-- e--x--pa-y. N- m------- e- x------- N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
Nem szeretem a bort. No -’a--a------vi. N- m------- e- v-- N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
Nem szeretem a sört. No--’agra-a--a -er--sa. N- m------- l- c------- N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
A baba szereti a tejet. A- n--- li--gr-d---a-lle-. A- n--- l- a----- l- l---- A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. A--n-- /-A l----na-li-agrad--el----au-i--- s-c-d---o--. A- n-- / A l- n--- l- a----- e- c---- i e- s-- d- p---- A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. A--e--d-nes---- -grada el -uc--e --ro------e----c d’-ranja. A l-- d---- e-- a----- e- s-- d- t------ i e- s-- d-------- A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!