Miért nem jöttél?
Ի-չո-՞-չեիր-եկե-:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In--’u--c-’-ei--y-kel
I------ c------ y----
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Miért nem jöttél?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Beteg voltam.
Ես --վա----ի:
Ե- հ----- է--
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s-----nd--i
Y-- h----- e-
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Beteg voltam.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Nem jöttem, mert beteg voltam.
Ե- չե--եկ-լ--ո-ո-հ--և -ս հ--------:
Ե- չ-- ե---- ո------- ե- հ----- է--
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y---c--y-- y--el--v-r-vhet----e---i---- ei
Y-- c----- y----- v--------- y-- h----- e-
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Nem jöttem, mert beteg voltam.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ő miért nem jött?
Ին-ո-՞ չէր նա ե--լ:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch’-՞-ch’e- n- -ek-l
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ő miért nem jött?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Fáradt volt.
Նա-հ-------ր:
Ն- հ----- է--
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na ho-na----r
N- h------ e-
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Fáradt volt.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Nem jött, mert fáradt volt.
Նա--է---կել- ո-ո---տ- նա-հո---ծ -ր:
Ն- չ-- ե---- ո------- ն- հ----- է--
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na-ch’er--eke------o-h-t-v-n--hog--t- -r
N- c---- y----- v--------- n- h------ e-
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Nem jött, mert fáradt volt.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ő miért nem jött?
Ին--ւ- չ---նա--կ--:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h-u՞ --’er-n- -ekel
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ő miért nem jött?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Nem volt kedve.
Նա--ա-ու----ո--ե-:
Ն- հ------ չ------
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- -a----k’ c-’u-er
N- h------- c------
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Nem volt kedve.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Nem jött, mert nem volt kedve.
Նա--է- --ել- ո-ո-ե-ետև -ա -աճ---ք-չ-ւ-եր:
Ն- չ-- ե---- ո-------- ն- հ------ չ------
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N---h’-r ye--l,---r---het---n- ha-h-y----h----r
N- c---- y----- v---------- n- h------- c------
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Nem jött, mert nem volt kedve.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Miért nem jöttetek?
Ինչո-- -եի-----լ:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h-u- -----ik’ y-kel
I------ c------- y----
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Miért nem jöttetek?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Az autónk tönkrement.
Մ-ր-մ---ն----չ-ցել -ր:
Մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--m-k’ye--n----h-a----el--r
M-- m-------- p----------- e-
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Az autónk tönkrement.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement.
Մեն- ---նք եկել,--ր-վ-ետ- -ե---ե-ենան-փ----լ էր:
Մ--- չ---- ե---- ո------- մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-n-’ ch-e-nk- yeke-, -o---h-tev m-r-me-’--na- -’ch--t---e- er
M---- c------- y----- v--------- m-- m-------- p----------- e-
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Miért nem jöttek el az emberek?
Ինչ--՞--է-- -ար-իկ եկե-:
Ի----- չ--- մ----- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc--u՞-----in-ma--ik-----l
I------ c----- m----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Miért nem jöttek el az emberek?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Lekésték a vonatot.
Նր--ք գ--ցքի- -ին ուշ--ել:
Ն---- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr-n-- -n--s----ts’ e-- -----s-yel
N----- g----------- e-- u---------
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Lekésték a vonatot.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot.
Նրան- -էին -կել, որ--հե---գ---քի- --ն---շ-ցե-:
Ն---- չ--- ե---- ո------- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr---’---’ei--ye-e-,--or-----ev gn----k---s’-e-- -s-a--’-el
N----- c----- y----- v--------- g----------- e-- u---------
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Miért nem jöttél el?
Ին-ու՞ չէ-ր--կ-լ:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-c-’-- c-’------kel
I------ c----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Miért nem jöttél el?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Nem volt szabad.
Ինձ ----կ-րելի:
Ի-- չ-- կ------
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z--h--r-kar-li
I--- c---- k-----
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Nem volt szabad.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Nem jöttem el, mert nem volt szabad.
Ե- -է--եկել-----վ-ետև ինձ չէր--ա--լ-:
Ե- չ-- ե---- ո------- ի-- չ-- կ------
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---c--e- y----,-----vh--ev-in-- ch’er-kar-li
Y-- c---- y----- v--------- i--- c---- k-----
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Nem jöttem el, mert nem volt szabad.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli