Kifejezéstár

hu Italok   »   hy Beverages

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [տասներկու]

12 [tasnerku]

Beverages

[khmich’k’ner]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
Én teát iszom. Ես --- -- խ--ւ-: Ե- թ-- ե- խ----- Ե- թ-յ ե- խ-ո-մ- ---------------- Ես թեյ եմ խմում: 0
Y-s t’-----e-----um Y-- t---- y-- k---- Y-s t-y-y y-m k-m-m ------------------- Yes t’yey yem khmum
Én kávét iszom. Ե---ո----եմ-խ--ւմ: Ե- ս---- ե- խ----- Ե- ս-ւ-ճ ե- խ-ո-մ- ------------------ Ես սուրճ եմ խմում: 0
Y-s ---ch-y----hmum Y-- s---- y-- k---- Y-s s-r-h y-m k-m-m ------------------- Yes surch yem khmum
Én ásványvizet iszom. Ես-----այ-- ջու- ---խմ---: Ե- հ------- ջ--- ե- խ----- Ե- հ-ն-ա-ի- ջ-ւ- ե- խ-ո-մ- -------------------------- Ես հանքային ջուր եմ խմում: 0
Yes--a-k’ay-n---- -----h-um Y-- h-------- j-- y-- k---- Y-s h-n-’-y-n j-r y-m k-m-m --------------------------- Yes hank’ayin jur yem khmum
Iszol teát citrommal? Դո- ---- կիտ-ո-ո՞---- խմ-ւմ: Դ-- թ--- կ-------- ե- խ----- Դ-ւ թ-յ- կ-տ-ո-ո-վ ե- խ-ո-մ- ---------------------------- Դու թեյը կիտրոնո՞վ ես խմում: 0
Du-t--ey- -itr-n-----e---h-um D- t----- k-------- y-- k---- D- t-y-y- k-t-o-o-v y-s k-m-m ----------------------------- Du t’yeyy kitrono՞v yes khmum
Iszol kávét cukorral? Դո----ւ-ճը շ----ավազ----ես---ո--: Դ-- ս----- շ----------- ե- խ----- Դ-ւ ս-ւ-ճ- շ-ք-ր-վ-զ-՞- ե- խ-ո-մ- --------------------------------- Դու սուրճը շաքարավազո՞վ ես խմում: 0
D----r-----ha-’a-a--zo-v---s---m-m D- s----- s------------- y-- k---- D- s-r-h- s-a-’-r-v-z-՞- y-s k-m-m ---------------------------------- Du surchy shak’aravazo՞v yes khmum
Iszol vizet jéggel? Դ---ջ-ւրը-----ւ----վ----խ-ու-: Դ-- ջ---- ս--------- ե- խ----- Դ-ւ ջ-ւ-ը ս-ռ-ւ-ց-՞- ե- խ-ո-մ- ------------------------------ Դու ջուրը սառույցո՞վ ես խմում: 0
Du --r- --r--y-s’---v -e- --m-m D- j--- s------------ y-- k---- D- j-r- s-r-u-t-’-o-v y-s k-m-m ------------------------------- Du jury sarruyts’vo՞v yes khmum
Itt egy buli van. Ա---ե- --ջույք է: Ա----- խ------ է- Ա-ս-ե- խ-ջ-ւ-ք է- ----------------- Այստեղ խնջույք է: 0
A-s-egh --n-uy-’ e A------ k------- e A-s-e-h k-n-u-k- e ------------------ Aystegh khnjuyk’ e
Az emberek pezsgőt isznak. Մ-րդիկ --մ---ն-են-խ-ո--: Մ----- շ------ ե- խ----- Մ-ր-ի- շ-մ-ա-ն ե- խ-ո-մ- ------------------------ Մարդիկ շամպայն են խմում: 0
Mardi- s--mp-yn-ye- kh--m M----- s------- y-- k---- M-r-i- s-a-p-y- y-n k-m-m ------------------------- Mardik shampayn yen khmum
Az emberek bort és sört isznak. Մ--դիկ գ--- - գ-ր-ջ--ր-են խ-ում: Մ----- գ--- և գ------- ե- խ----- Մ-ր-ի- գ-ն- և գ-ր-ջ-ւ- ե- խ-ո-մ- -------------------------------- Մարդիկ գինի և գարեջուր են խմում: 0
Ma--ik -i-i ye- -a-ejur y-----mum M----- g--- y-- g------ y-- k---- M-r-i- g-n- y-v g-r-j-r y-n k-m-m --------------------------------- Mardik gini yev garejur yen khmum
Iszol alkoholt? Դ-- ---ո--լ --ու՞մ --: Դ-- ա------ խ----- ե-- Դ-ւ ա-կ-հ-լ խ-ո-՞- ե-: ---------------------- Դու ալկոհոլ խմու՞մ ես: 0
Du----o-o--k--u-m-yes D- a------ k----- y-- D- a-k-h-l k-m-՞- y-s --------------------- Du alkohol khmu՞m yes
Iszol whisky-t? Դ-ւ---ս------------: Դ-- վ---- խ----- ե-- Դ-ւ վ-ս-ի խ-ո-՞- ե-: -------------------- Դու վիսկի խմու՞մ ես: 0
Du -is-i---mu՞m yes D- v---- k----- y-- D- v-s-i k-m-՞- y-s ------------------- Du viski khmu՞m yes
Iszol kólát rummal? Դու-կ--ա--ռոմ--- -ս խմ--մ: Դ-- կ---- ռ----- ե- խ----- Դ-ւ կ-լ-ն ռ-մ-՞- ե- խ-ո-մ- -------------------------- Դու կոլան ռոմո՞վ ես խմում: 0
D- ko--- rro-o-v---- -hm-m D- k---- r------ y-- k---- D- k-l-n r-o-o-v y-s k-m-m -------------------------- Du kolan rromo՞v yes khmum
Nem szeretem a pezsgőt. Ես--ա---յ- չեմ --րում: Ե- շ------ չ-- ս------ Ե- շ-մ-ա-ն չ-մ ս-ր-ւ-: ---------------------- Ես շամպայն չեմ սիրում: 0
Yes---ampay- ch’-em s-rum Y-- s------- c----- s---- Y-s s-a-p-y- c-’-e- s-r-m ------------------------- Yes shampayn ch’yem sirum
Nem szeretem a bort. Ե---ի-ի--ե---իր-ւ-: Ե- գ--- չ-- ս------ Ե- գ-ն- չ-մ ս-ր-ւ-: ------------------- Ես գինի չեմ սիրում: 0
Yes----i ch’--m-sirum Y-- g--- c----- s---- Y-s g-n- c-’-e- s-r-m --------------------- Yes gini ch’yem sirum
Nem szeretem a sört. Ե- ---ե-----չ-մ-սիր-ւ-: Ե- գ------- չ-- ս------ Ե- գ-ր-ջ-ւ- չ-մ ս-ր-ւ-: ----------------------- Ես գարեջուր չեմ սիրում: 0
Y-- -are-u--ch’yem si--m Y-- g------ c----- s---- Y-s g-r-j-r c-’-e- s-r-m ------------------------ Yes garejur ch’yem sirum
A baba szereti a tejet. Երեխան-կաթ-է-ս--ո--: Ե----- կ-- է ս------ Ե-ե-ա- կ-թ է ս-ր-ւ-: -------------------- Երեխան կաթ է սիրում: 0
Y--e---- -at- e ----m Y------- k--- e s---- Y-r-k-a- k-t- e s-r-m --------------------- Yerekhan kat’ e sirum
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Երե--ն-կա--- ---ն--ր- ---------ի-ո--: Ե----- կ---- և խ----- հ---- է ս------ Ե-ե-ա- կ-կ-ո և խ-ձ-ր- հ-ո-թ է ս-ր-ւ-: ------------------------------------- Երեխան կակաո և խնձորի հյութ է սիրում: 0
Y---kh-- ----o--e- -hnd--ri-h--t--- s-r-m Y------- k---- y-- k------- h---- e s---- Y-r-k-a- k-k-o y-v k-n-z-r- h-u-’ e s-r-m ----------------------------------------- Yerekhan kakao yev khndzori hyut’ e sirum
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Կ--ը--իրու- - նարնջ--և գրեպ-ր--թի----ւթ: Կ--- ս----- է ն----- և գ--------- հ----- Կ-ն- ս-ր-ւ- է ն-ր-ջ- և գ-ե-ֆ-ո-թ- հ-ո-թ- ---------------------------------------- Կինը սիրում է նարնջի և գրեպֆրութի հյութ: 0
Ki---si-u----n-r--i ye- grep---t’- h-ut’ K--- s---- e n----- y-- g--------- h---- K-n- s-r-m e n-r-j- y-v g-e-f-u-’- h-u-’ ---------------------------------------- Kiny sirum e narnji yev grepfrut’i hyut’

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!