Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 2   »   ku Nîşandana sedema hin tiştan 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

valamit megmagyarázni 2

76 [heftê û şeş]

Nîşandana sedema hin tiştan 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji] Lejátszás Több
Miért nem jöttél? Tu ----o--- neha-î? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Beteg voltam. E- n--w-ş bû-. E_ n_____ b___ E- n-x-e- b-m- -------------- Ez nexweş bûm. 0
Nem jöttem, mert beteg voltam. Ji-be- ku--ex-eş--ûm --n --dik-------we--m. J_ b__ k_ n_____ b__ m__ n_______ e_ w_____ J- b-r k- n-x-e- b-m m-n n-d-k-r- e- w-r-m- ------------------------------------------- Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. 0
Ő miért nem jött? Ew -i -o ----e--t? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Fáradt volt. E--we---y-y---û. E_ w________ b__ E- w-s-i-a-î b-. ---------------- Ew westiyayî bû. 0
Nem jött, mert fáradt volt. Ji-b-r-----es---a-î ---ew---hat. J_ b__ k_ w________ b_ e_ n_____ J- b-r k- w-s-i-a-î b- e- n-h-t- -------------------------------- Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. 0
Ő miért nem jött? Ew-j--b--çi-n-h-t? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Nem volt kedve. Dilê -î---x-e-t-. D___ w_ n______ . D-l- w- n-x-e-t . ----------------- Dilê wî nexwest . 0
Nem jött, mert nem volt kedve. Ji---- k---i---wî -ex-----e---eh-t. J_ b__ k_ d___ w_ n______ e_ n_____ J- b-r k- d-l- w- n-x-e-t e- n-h-t- ----------------------------------- Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. 0
Miért nem jöttetek? Hûn-j--b- ---n-hat--? H__ j_ b_ ç_ n_______ H-n j- b- ç- n-h-t-n- --------------------- Hûn ji bo çi nehatin? 0
Az autónk tönkrement. T-r-m-êla m- xi-ab-y-. T________ m_ x________ T-r-m-ê-a m- x-r-b-y-. ---------------------- Tirimpêla me xirabûye. 0
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. Ji -er-ku --rim-êla-m- ---a- b--û----neh-t--. J_ b__ k_ t________ m_ x____ b___ e_ n_______ J- b-r k- t-r-m-ê-a m- x-r-b b-b- e- n-h-t-n- --------------------------------------------- Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. 0
Miért nem jöttek el az emberek? M---v ----o----n--at--? M____ j_ b_ ç_ n_______ M-r-v j- b- ç- n-h-t-n- ----------------------- Mirov ji bo çi nehatin? 0
Lekésték a vonatot. W-n ---n reva-d. W__ t___ r______ W-n t-ê- r-v-n-. ---------------- Wan trên revand. 0
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. J----- k----n-t----re--n--in--e-a---. J_ b__ k_ w__ t___ r_____ i_ n_______ J- b-r k- w-n t-ê- r-v-n- i- n-h-t-n- ------------------------------------- Ji ber ku wan trên revand in nehatin. 0
Miért nem jöttél el? T- -i--- -i-nehatî? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Nem volt szabad. Des--r- h--------n t-n--bû. D______ h_____ m__ t___ b__ D-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b-. --------------------------- Destûra hatina min tine bû. 0
Nem jöttem el, mert nem volt szabad. Ji-----k--des---a hati-a-min ti-e-b---z ne---i-. J_ b__ k_ d______ h_____ m__ t___ b_ e_ n_______ J- b-r k- d-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b- e- n-h-t-m- ------------------------------------------------ Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. 0

Az amerikai őshonos nyelvek

Amerikában sok különböző nyelvet beszélnek. Az angol Észak-Amerika legfontosabb nyelve. Dél-Amerikában a spanyol és a portugál dominál. Mindezen nyelvek Európából származnak. A gyarmatosítás előtt más nyelven beszéltek ezeken a területeken. Ezeket amerikai őshonos nyelveknek nevezzük. Ezeket máig nem kutatták fel rendesen. Ezen nyelvek sokszínűsége óriási. Úgy gondolják, hogy Észak-Amerikában körülbelül 60 nyelvcsalád létezik. Dél-Amerikában ez a szám elérheti a 150-et. Ezekhez jön még számos elszigetelt nyelv. Mindezen nyelvek nagyon különbözőek. Csak nagyon kevés közös vonással rendelkeznek. Ezért nehéz a nyelveket besorolni. Az, hogy ennyire különböznek egymástól, Amerika történetével függ össze. Amerikát több lépcsőben népesítették be. Az első emberek 10000 évvel ezelőtt érkeztek Amerikába. Ez a populáció magával vitte a nyelvét a kontinensre. A legjobban azonban az ázsiai nyelvekre hasonlítanak az amerikai őshonos nyelvek. A régi amerikai nyelvek helyzete azonban nem mindenhol egyforma. Dél-Amerikában számos indián nyelv máig él. Olyan nyelveket mint a guarani vagy a kecsua milliók beszélik. Észak-Amerikában viszont sok nyelv majdnem teljesen kihalt. Az amerikai indiánok kultúráját sokáig elnyomták. Ezáltal a nyelvük is feledésbe merült. Néhány évtizede azonban ismét megnőtt az érdeklődés irántuk. Számos kezdeményezés létezik ezen nyelvek ápolására és megőrzésére. Tehát mégis lesz szamukra jövő…