Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 2   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

valamit megmagyarázni 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

['iibida' al'asbab 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Miért nem jöttél? ‫-م---م----ِ-‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لم تأتِ؟‬ 0
l-a lm -ati? l-- l- t---- l-a l- t-t-? ------------ lma lm tati?
Beteg voltam. ‫كن- م-ي-اً-‬ ‫--- م------- ‫-ن- م-ي-ا-.- ------------- ‫كنت مريضاً.‬ 0
k-t-m--daan. k-- m------- k-t m-y-a-n- ------------ knt mrydaan.
Nem jöttem, mert beteg voltam. ‫-م-----------نت مريض--.‬ ‫-- آ-- ل--- ك-- م------- ‫-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.- ------------------------- ‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ 0
l- -t--i'---y--u-------a--. l- a- l------ k--- m------- l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n- --------------------------- lm at li'aniy kunt mrydaan.
Ő miért nem jött? ‫--ا ل- تأ- -ي-‬ ‫--- ل- ت-- ه--- ‫-م- ل- ت-ت ه-؟- ---------------- ‫لما لم تأت هي؟‬ 0
lm- -m --t-h-? l-- l- t-- h-- l-a l- t-t h-? -------------- lma lm tat hy?
Fáradt volt. ‫ك--ت -ع-ا---‬ ‫---- ت------- ‫-ا-ت ت-ب-ن-.- -------------- ‫كانت تعبانة.‬ 0
ka--t tie--nt. k---- t------- k-a-t t-e-a-t- -------------- kaant tiebant.
Nem jött, mert fáradt volt. ‫لم-ت--ت ل-ن-- --ن----ب-نة-‬ ‫-- ت--- ل---- ك--- ت------- ‫-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.- ---------------------------- ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ 0
l---a'a- -i--na-- -a--t ti--anat-. l- t---- l------- k---- t--------- l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a- ---------------------------------- lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
Ő miért nem jött? ‫--ا ل- يأ--؟‬ ‫--- ل- ي-- ؟- ‫-م- ل- ي-ت ؟- -------------- ‫لما لم يأت ؟‬ 0
lm---am-y-- ? l-- l-- y-- ? l-a l-m y-t ? ------------- lma lam yat ?
Nem volt kedve. ‫ل- ت-ن لدي---لر-ب--‬ ‫-- ت-- ل--- ا------- ‫-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------- ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l- t---n-l---yh-a-ra-h-a-a. l- t---- l----- a---------- l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. --------------------------- lm takun ladayh alraghbata.
Nem jött, mert nem volt kedve. ‫-م ي-ت لأنه-لم--ك------ الرغب-.‬ ‫-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا------- ‫-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------------------- ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l----at-l-'a-a- l---aku- -a-ay--alrag---t-. l-- y-- l------ l- t---- l----- a---------- l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. ------------------------------------------- lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
Miért nem jöttetek? ‫--ما لم ---وا-‬ ‫---- ل- ت------ ‫-ل-ا ل- ت-ت-ا-‬ ---------------- ‫ولما لم تأتوا؟‬ 0
wla-a---m -a--u؟ w----- l- t----- w-a-a- l- t-t-u- ---------------- wlamaa lm tatuu؟
Az autónk tönkrement. ‫-ي--تنا كانت--عط---‬ ‫------- ك--- م------ ‫-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-‬ --------------------- ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
i---r-t-----nat--ue-i-at-. i-------- k---- m--------- i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a- -------------------------- isyaratna kanat muetilata.
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. ‫ل--ن-- --ن س--ر--- كا----عط--.‬ ‫-- ن-- ل-- س------ ك--- م------ ‫-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-‬ -------------------------------- ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
l- --t--i---a saya-ra-a---kan---mue---a--. l- n-- l----- s---------- k---- m--------- l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a- ------------------------------------------ lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
Miért nem jöttek el az emberek? ‫لم- ل- يأت --ن--؟‬ ‫--- ل- ي-- ا------ ‫-م- ل- ي-ت ا-ن-س-‬ ------------------- ‫لما لم يأت الناس؟‬ 0
l-- la----- al--a-? l-- l-- y-- a------ l-a l-m y-t a-n-a-? ------------------- lma lam yat alnaas?
Lekésték a vonatot. ‫قد -ا--م-القط--.‬ ‫-- ف---- ا------- ‫-د ف-ت-م ا-ق-ا-.- ------------------ ‫قد فاتهم القطار.‬ 0
qd -ati-i- a--atara. q- f------ a-------- q- f-t-h-m a-q-t-r-. -------------------- qd fatihim alqatara.
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. ‫-------- -أن القط-ر --ت-م.‬ ‫-- ي---- ل-- ا----- ف------ ‫-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-‬ ---------------------------- ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ 0
l- -at-u-li'-n- a-q--a- f---ha--. l- y---- l----- a------ f-------- l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-. --------------------------------- lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
Miért nem jöttél el? ‫------م-تأ--أن--‬ ‫---- ل- ت-- أ---- ‫-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-‬ ------------------ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ 0
wl--a -m -----a--a? w---- l- t-- '----- w-a-a l- t-t '-n-a- ------------------- wlama lm tat 'anta?
Nem volt szabad. ‫-م ي-م- -ي.‬ ‫-- ي--- ل--- ‫-م ي-م- ل-.- ------------- ‫لم يسمح لي.‬ 0
l- yasm-h-ly. l- y----- l-- l- y-s-a- l-. ------------- lm yasmah ly.
Nem jöttem el, mert nem volt szabad. ‫-م آت لأ----م ---ح-ل-.‬ ‫-- آ- ل--- ل- ي--- ل--- ‫-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.- ------------------------ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ 0
la--at---'anah----yusma- -i. l-- a- l------ l- y----- l-- l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-. ---------------------------- lam at li'anah lm yusmah li.

Az amerikai őshonos nyelvek

Amerikában sok különböző nyelvet beszélnek. Az angol Észak-Amerika legfontosabb nyelve. Dél-Amerikában a spanyol és a portugál dominál. Mindezen nyelvek Európából származnak. A gyarmatosítás előtt más nyelven beszéltek ezeken a területeken. Ezeket amerikai őshonos nyelveknek nevezzük. Ezeket máig nem kutatták fel rendesen. Ezen nyelvek sokszínűsége óriási. Úgy gondolják, hogy Észak-Amerikában körülbelül 60 nyelvcsalád létezik. Dél-Amerikában ez a szám elérheti a 150-et. Ezekhez jön még számos elszigetelt nyelv. Mindezen nyelvek nagyon különbözőek. Csak nagyon kevés közös vonással rendelkeznek. Ezért nehéz a nyelveket besorolni. Az, hogy ennyire különböznek egymástól, Amerika történetével függ össze. Amerikát több lépcsőben népesítették be. Az első emberek 10000 évvel ezelőtt érkeztek Amerikába. Ez a populáció magával vitte a nyelvét a kontinensre. A legjobban azonban az ázsiai nyelvekre hasonlítanak az amerikai őshonos nyelvek. A régi amerikai nyelvek helyzete azonban nem mindenhol egyforma. Dél-Amerikában számos indián nyelv máig él. Olyan nyelveket mint a guarani vagy a kecsua milliók beszélik. Észak-Amerikában viszont sok nyelv majdnem teljesen kihalt. Az amerikai indiánok kultúráját sokáig elnyomták. Ezáltal a nyelvük is feledésbe merült. Néhány évtizede azonban ismét megnőtt az érdeklődés irántuk. Számos kezdeményezés létezik ezen nyelvek ápolására és megőrzésére. Tehát mégis lesz szamukra jövő…