Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 2   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

valamit megmagyarázni 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

76 [haftâd-o-shesh]

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

[dalil âvardan barâye chizi 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Miért nem jöttél? ‫--- ت---یا----‬ ‫--- ت- ن------- ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
c-e---t- --y---d-? c---- t- n-------- c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
Beteg voltam. ‫من-مری- بو-م.‬ ‫-- م--- ب----- ‫-ن م-ی- ب-د-.- --------------- ‫من مریض بودم.‬ 0
ma---a-i----d-m. m-- m---- b----- m-n m-r-z b-d-m- ---------------- man mariz budam.
Nem jöttem, mert beteg voltam. ‫م- ---م-م--ون م----ب--م-‬ ‫-- ن----- چ-- م--- ب----- ‫-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.- -------------------------- ‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ 0
m-- n-y--ada- --r- ----z b---m. m-- n-------- z--- m---- b----- m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m- ------------------------------- man nayâmadam zirâ mariz budam.
Ő miért nem jött? ‫چر---- -ز-- -ی-مد؟‬ ‫--- ا- (--- ن------ ‫-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-‬ -------------------- ‫چرا او (زن) نیامد؟‬ 0
che-â-o- (z-------â-ade? c---- o- (---- n-------- c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-? ------------------------ cherâ oo (zan) nayâmade?
Fáradt volt. ‫ا--(زن--خست- --د.‬ ‫-- (--- خ--- ب---- ‫-و (-ن- خ-ت- ب-د-‬ ------------------- ‫او (زن) خسته بود.‬ 0
o- -z--- -has-- -ud. o- (---- k----- b--- o- (-a-) k-a-t- b-d- -------------------- oo (zan) khaste bud.
Nem jött, mert fáradt volt. ‫-و ---) -ی--د-چو--خ-ت- --د.‬ ‫-- (--- ن---- چ-- خ--- ب---- ‫-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-‬ ----------------------------- ‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ 0
o- -zan- nay---d-----n-kha--e--u-. o- (---- n------- c--- k----- b--- o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d- ---------------------------------- oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
Ő miért nem jött? ‫------ --ر---نیا-د-‬ ‫--- ا- (---- ن------ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-‬ --------------------- ‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ 0
c-er---o---a--) n---made? c---- o- (----- n-------- c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-? ------------------------- cherâ oo (mard) nayâmade?
Nem volt kedve. ‫-و-(---- --ا---ن-ا-ت.‬ ‫-- (---- ع---- ن------ ‫-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ 0
o---m-r-- -am-yoli --dâsht. o- (----- t------- n------- o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t- --------------------------- oo (mard) tamayoli nadâsht.
Nem jött, mert nem volt kedve. ‫---(---) نیا-د چ----ل--ه -دا-ت-‬ ‫-- (---- ن---- چ-- ع---- ن------ ‫-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ 0
oo--mard--na-âm-d -ir--hos-le--adâs-t. o- (----- n------ z--- h----- n------- o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t- -------------------------------------- oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
Miért nem jöttetek? ‫-را -ما-----دید-‬ ‫--- ش-- ن-------- ‫-ر- ش-ا ن-ا-د-د-‬ ------------------ ‫چرا شما نیامدید؟‬ 0
c-er---homâ ---â-a-i-? c---- s---- n--------- c-e-â s-o-â n-y-m-d-d- ---------------------- cherâ shomâ nayâmadid?
Az autónk tönkrement. ‫-----ی-ما خرا--ا-ت.‬ ‫------ م- خ--- ا---- ‫-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-‬ --------------------- ‫خودروی ما خراب است.‬ 0
k--d---e--â-kh-râ--ast. k------- m- k----- a--- k-o-r-y- m- k-a-â- a-t- ----------------------- khodroye mâ kharâb ast.
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. ‫م- نیا-دیم-چون خ-دروی ------ب ----‬ ‫-- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا---- ‫-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ 0
mâ n--â---im -h-n-k-o---ye----kha--b a-t. m- n-------- c--- k---------- k----- a--- m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t- ----------------------------------------- mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
Miért nem jöttek el az emberek? ‫چ---م-----یام--د؟‬ ‫--- م--- ن-------- ‫-ر- م-د- ن-ا-د-د-‬ ------------------- ‫چرا مردم نیامدند؟‬ 0
c---â mar-om n-yâmad-nd? c---- m----- n---------- c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-? ------------------------ cherâ mardom nayâmadand?
Lekésték a vonatot. ‫آن-- به---ار --سی-ن-.‬ ‫---- ب- ق--- ن-------- ‫-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------- ‫آنها به قطار نرسیدند.‬ 0
â-h- -e gh--â--n--e-i----. â--- b- g----- n---------- â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. -------------------------- ânhâ be ghatâr naresidand.
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. ‫آنها--ی-مدند --ن----قطا--نرسیدند-‬ ‫---- ن------ چ-- ب- ق--- ن-------- ‫-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-‬ ----------------------------------- ‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ 0
â--â ----m--an-, ---- -e----t-r nar--i---d. â--- n---------- z--- b- g----- n---------- â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-. ------------------------------------------- ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
Miért nem jöttél el? ‫چ-ا-ت--ن------‬ ‫--- ت- ن------- ‫-ر- ت- ن-ا-د-؟- ---------------- ‫چرا تو نیامدی؟‬ 0
che-- -o n-y---d-? c---- t- n-------- c-e-â t- n-y-m-d-? ------------------ cherâ to nayâmadi?
Nem volt szabad. ‫--ازه-نداشت--‬ ‫----- ن------- ‫-ج-ز- ن-ا-ت-.- --------------- ‫اجازه نداشتم.‬ 0
e-âze -ad---ta-. e---- n--------- e-â-e n-d-s-t-m- ---------------- ejâze nadâshtam.
Nem jöttem el, mert nem volt szabad. ‫-- ن---د- چون ---ز- -د-شت-.‬ ‫-- ن----- چ-- ا---- ن------- ‫-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.- ----------------------------- ‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ 0
ma- -ay-m-da--z-râ --âze-n---sh--m. m-- n-------- z--- e---- n--------- m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m- ----------------------------------- man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.

Az amerikai őshonos nyelvek

Amerikában sok különböző nyelvet beszélnek. Az angol Észak-Amerika legfontosabb nyelve. Dél-Amerikában a spanyol és a portugál dominál. Mindezen nyelvek Európából származnak. A gyarmatosítás előtt más nyelven beszéltek ezeken a területeken. Ezeket amerikai őshonos nyelveknek nevezzük. Ezeket máig nem kutatták fel rendesen. Ezen nyelvek sokszínűsége óriási. Úgy gondolják, hogy Észak-Amerikában körülbelül 60 nyelvcsalád létezik. Dél-Amerikában ez a szám elérheti a 150-et. Ezekhez jön még számos elszigetelt nyelv. Mindezen nyelvek nagyon különbözőek. Csak nagyon kevés közös vonással rendelkeznek. Ezért nehéz a nyelveket besorolni. Az, hogy ennyire különböznek egymástól, Amerika történetével függ össze. Amerikát több lépcsőben népesítették be. Az első emberek 10000 évvel ezelőtt érkeztek Amerikába. Ez a populáció magával vitte a nyelvét a kontinensre. A legjobban azonban az ázsiai nyelvekre hasonlítanak az amerikai őshonos nyelvek. A régi amerikai nyelvek helyzete azonban nem mindenhol egyforma. Dél-Amerikában számos indián nyelv máig él. Olyan nyelveket mint a guarani vagy a kecsua milliók beszélik. Észak-Amerikában viszont sok nyelv majdnem teljesen kihalt. Az amerikai indiánok kultúráját sokáig elnyomták. Ezáltal a nyelvük is feledésbe merült. Néhány évtizede azonban ismét megnőtt az érdeklődés irántuk. Számos kezdeményezés létezik ezen nyelvek ápolására és megőrzésére. Tehát mégis lesz szamukra jövő…