フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロベニア語 Play もっと
私―私の ja------j j-- – m-- j-z – m-j --------- jaz – moj 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 Ne-na-de--s-oj-ga-k-ju-a. N- n----- s------ k------ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Ne-na-d----voj--v-zovnice. N- n----- s---- v--------- N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
あなた―あなたの ti-- -v-j t- – t--- t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? S-----el---o- klj--? S- n---- s--- k----- S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? S- našel --oj--v-z-v--c-? S- n---- s---- v--------- S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
彼―彼の o--– n-egov o- – n----- o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Ali-v-š, --e ------g---k--uč? A-- v--- k-- j- n----- k----- A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Al--------j---e-n-e-----vo---n-ca? A-- v--- k-- j- n------ v--------- A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
彼女―彼女の o-- –-njen o-- – n--- o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 N-----a -en-r----i -eč. N------ d------ n- v--- N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 In-nj-n- kre-i--- k-r-ic------ -i---č. I- n---- k------- k------ t--- n- v--- I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
私達ー私達の mi ---aš m- – n-- m- – n-š -------- mi – naš 0
私達の 祖父は 病気 です 。 N-----de- j- b-l-n. N-- d---- j- b----- N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Naša b-b-c--j---d----. N--- b----- j- z------ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
あなた達―あなた達の vi –--aš v- – v-- v- – v-š -------- vi – vaš 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? O-roci, k-- ---v-- ----(a--)? O------ k-- j- v-- o-- (----- O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? O-roc-,--je--e v-š- -a-i? O------ k-- j- v--- m---- O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”